[閒聊] 長榮真的可以在全世界Pround

作者: iem2000 (愛一遍 2000年 )   2019-08-10 13:16:29
昨晚朋友FB分享的圖
萬紅叢中一點綠
真心認為長榮機師時常受到老天的眷顧
技術都是世界頂級 Top 1%
http://i.imgur.com/WPHWYdP.jpg
作者: hsinpu1 (hsinpu1)   2019-08-10 13:23:00
pround是啥
作者: SudaPeter (同棲しよう、有村さん)   2019-08-10 13:23:00
這是反串吧XDDD
作者: elma1985 (be good)   2019-08-10 13:27:00
今天長榮的就都取消了 被困在上海中(哭)
作者: raphael1994 (拉斐爾)   2019-08-10 13:29:00
我還特地查了一下pround是什麼意思==
作者: ggyyhippo (跟著我~有肉吃~)   2019-08-10 13:30:00
搞清楚是其他的太廢好嗎。我大長榮菁英機師那能比是說我以為是拼錯,結果真的有pround耶,跟proud同意
作者: vhygdih (ATJ)   2019-08-10 13:33:00
跟那種下雨打雷天黑都不飛的國內線比有什麼意義
作者: kevabc1 (abc1)   2019-08-10 13:36:00
萬紅叢中一點綠XXXXXXD
作者: kjjokp (史帕克)   2019-08-10 13:37:00
跪我大EVA!
作者: raphael1994 (拉斐爾)   2019-08-10 13:39:00
不同義啦 pround有諷刺意味
作者: APM99 (血統純正台北人)   2019-08-10 13:43:00
所以台灣機師常常被挖腳...
作者: operalll (opera)   2019-08-10 13:53:00
哈哈哈
作者: th2113 (Hao)   2019-08-10 13:58:00
起飛感覺還好,要看降落才知道
作者: walelile (wakaka)   2019-08-10 14:01:00
沒那個字吧,Cambridge, Collins, Webster都沒有
作者: Faried35 (Manimal)   2019-08-10 14:03:00
.......中國的航空公司本來就保守過度,拿他們來比有什麼意義
作者: walelile (wakaka)   2019-08-10 14:27:00
你願意頂著颱風降落可以去啊,沒人反對XD
作者: lovehy (my dear Baby)   2019-08-10 14:31:00
昨天上海天氣沒太差阿
作者: leopam (雷歐帕姆)   2019-08-10 14:45:00
造字可以,不過是什麼意思啊?
作者: skypilot (單身的飛行員)   2019-08-10 14:49:00
大陸的航空公司遇到午後雷陣雨就直接返航了,拿這個黑長榮...
作者: Bujo (部長)   2019-08-10 14:50:00
查查長榮飛機的保險是哪家保險公司承保吧
作者: APC ( 能搞革命 我很快樂 )   2019-08-10 15:04:00
字源可能來自 proud 加 ground,是讚頌降落技術的最高級
作者: Guyinkt (love that)   2019-08-10 15:09:00
英文有學好嗎
作者: raphael1994 (拉斐爾)   2019-08-10 15:38:00
urban dictionary有
作者: Griffey168   2019-08-10 15:45:00
怎麼飛台北的跟飛中國其他城市放在一起?老共連這點都要吃台灣豆腐?
作者: c733614 (Darksky)   2019-08-10 15:52:00
同一天一小時前KE也是在一片紅當中起飛 差不多的時間HX也有飛 怎就沒提了?
作者: linlos (跟我唸一邊)   2019-08-10 16:08:00
英文學好再來
作者: elmocc01 (貝曲)   2019-08-10 16:23:00
笑死 笑人英文自己ㄏㄏ
作者: a0952864901 (Fish)   2019-08-10 16:44:00
昨天也取消三班 我學弟現在還困在上海 禮拜二改其他航空回來
作者: aaronchuu (阿褚)   2019-08-10 17:04:00
Pround這算是流行用語,就是語帶諷刺的proud的意思...下次可以善用urban dictionary查查看,搞不好是流行語
作者: joker00507 (pavone00507)   2019-08-10 17:05:00
取消了啦
作者: Guyinkt (love that)   2019-08-10 17:13:00
有待解釋了喔!至於只會跟著呵呵的,我也只能呵呵
作者: danic (好運旺旺來)   2019-08-10 17:18:00
哈哈,其實很酸,很幽默!pround 起來...
作者: Guyinkt (love that)   2019-08-10 17:18:00
查完後一併說明,不是proud+ground,而是諷刺的意味,有查有說明,呵呵
作者: edison (edison)   2019-08-10 17:19:00
我 EVA 我 Pround
作者: Mellissa   2019-08-10 17:55:00
EVA:帶來1首華原朋美的 I'm proud
作者: gogotaiwan (無名)   2019-08-10 18:12:00
英文?
作者: Mimicker1123 (Mimicker)   2019-08-10 19:00:00
Pround是什麼?
作者: jack10402 (數字)   2019-08-10 19:14:00
上面有解釋pround的意思啦...
作者: JIE1990 (大雷)   2019-08-10 19:36:00
原po一個願者上鉤笑死
作者: jay780305 (Seven)   2019-08-10 19:56:00
跟國內線擺一起...
作者: astronaut87   2019-08-10 20:25:00
何首席超pround
作者: court0043 (紅色十月)   2019-08-10 21:39:00
Pround 真太貼切哈!
作者: techih (Super)   2019-08-11 00:46:00
怎麼一堆英文不好的罵英文好的XD
作者: steven830319 (steven830319)   2019-08-11 02:37:00
長知識了 還有這個字
作者: yahoog (yahoog)   2019-08-11 10:30:00
中國飛機怕颱風
作者: Danjor (晴空飛翔)   2019-08-12 06:45:00
相信專業
作者: stone0504 (STONE)   2019-08-12 08:11:00
唯一一條國際航線 當然與眾不同
作者: e20021104 (ying)   2019-08-12 17:07:00
這APP好用
作者: antony609 (※太陽※)   2019-08-15 07:44:00
好無聊哦(哈欠

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com