[新聞] 中部国際空港與台中機場締結姐妹機場

作者: hschplay (精一杯)   2017-03-24 20:50:41
[媒體名稱] 産経新聞 [新聞日期] 2017.3.23
[網址]http://www.sankei.com/economy/news/170323/prl1703230130-n1.html
2つの「中部空港」が友好空港提携。中部国際空港と台中国際空港(台湾)との友好空港
提携について
中部国際空港株式会社
日本の「中部」と台湾の「中部」の2つの「中部」空港が友好空港提携を結びます。
2017年4月6日(木)、日本と台湾の「中部」地域の空の玄関が友好空港となり、「友好空
港提携覚書」を締結することとなりましたのでお知らせします。
2017年4月6日(木)、日本の「中部」地域の空の玄関である中部国際空港と、台湾「中
部」の台中国際空港が友好空港となり、に「友好空港提携覚書」を締結します。また、
同日から定期チャーター便が運航されますので、合わせてお知らせします。
双方の「中部」地域は、昨年3月に中部広域観光推進協議会と台湾側の中台湾観光推動
委員会との間で友好交流連携に関する覚書が結ばれたことを皮切りに、本年2月10日
には三重県と台中市による国際交流促進覚書、2月23日には下呂温泉観光協会と台中
市温泉観光協会による姉妹温泉提携など、官民を挙げての交流が盛んに進められていま
す。
日台それぞれの中央部にあるという立地が共通し、更に台中国際空港はセントレア開港
と同時期に民用化された経緯があります。また、両空港は、昨年3月から計15往復の
チャーター便が運航されるなど、これまで相互協力を深めてきたところですが、今回の
覚書締結により、両空港の周辺地域の交流をさらに拡大させ、将来の定期便の開設を目
指します。
なお、締結に際して当社社長ほかで構成される訪問団が台中を訪問します。4月6日(
木)午前に台中において締結にかかるセレモニーを実施後、台中国際空港発中部国際空
港行きのチャーター便の初便に両空港の代表者が搭乗。
■友好空港について
日本側:中部国際空港 【代表者:中部国際空港株式会社 代表取締役社長 友添雅直

台中側:台中国際空港 (台湾名:臺中國際機場) 【代表者:交通部民用航空局臺中
航空站 主任 張瑞●(=さんずいに樹のつくり)】
■締結予定日 : 2017年4月6日(木)
■締結内容  :
・定期直行便開設に向けた相互マーケティング活動
・両地域の自治体、観光事業者等の交流及び観光推進への協力
・両地域への誘客促進
・両空港間での定期的な意見交換
※中部国際空港の姉妹・友好空港は、ミュンヘン空港(2005年2月締結)に続いて
2空港目です。
※台中国際空港の友好空港は、中部国際空港が初です。
2.定期チャーター便の運航について
チャイナエアライングループにより、4月6日から5月25日まで、週3便、計22往
復が運航予定です。
■フライトスケジュール
CII7314便 台中発 13:00 セントレア着16:55
CII7315便 セントレア発 18:00 台中着 20:20
※火・木・土運航
※運航機材:ボーイング737-800型機(ビジネスクラス8席、エコノミークラス
153席)
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-24 20:57:00
日語簡字還是有特別待遇的
作者: Lanaroh (海拉女皇莫伊拉)   2017-03-24 21:03:00
CI154 CI155 何時換成A330?
作者: a50847 (YA)   2017-03-24 21:07:00
沖繩大分名古屋,什麼時候會輪到東京
作者: s1494041 (鐵軌旁的歌聲)   2017-03-24 21:37:00
那叫做漢字不是簡字……
作者: skasia886 (sparkkill)   2017-03-24 21:40:00
一樓看過日語漢字嗎
作者: js52666   2017-03-24 21:43:00
一樓....
作者: ohsI (阿奇)   2017-03-24 21:49:00
日本漢字比簡體歷史長咧
作者: DANIELHSIANG (丹丹)   2017-03-24 21:52:00
高雄也要名古屋啊
作者: lawrence7373 (一羽毛)   2017-03-24 22:02:00
現代日文漢字也是簡化過的
作者: darkangel119 (星星的眷族)   2017-03-24 22:02:00
一樓,我都快笑死了
作者: A508529 (ななな~ななな~なな)   2017-03-24 22:06:00
華信都開一些奇怪的包機 時間也是很尷尬Y
作者: tsuyoshi2501 (Tsuyoshi)   2017-03-24 22:22:00
還沒改名之前比較有梗,中部國際空港(日本)飛中部國際機場(台灣)
作者: stock0907 (導遊小猴)   2017-03-24 22:33:00
名古屋跟大園也締結為姐妹空難了耶
作者: DANIELHSIANG (丹丹)   2017-03-24 22:35:00
不要開這種玩笑好嗎……
作者: steven900306 (Steven)   2017-03-24 23:05:00
噓樓上上
作者: raincsmu (RAIN)   2017-03-24 23:19:00
台中就叫台中國際機場 怎不叫台灣台中國際機場呢
作者: blackwind910 (風玄的某個親戚也叫風玄)   2017-03-24 23:20:00
一樓沒常識就不要出來給人笑了
作者: chinakid (我是 你是?)   2017-03-25 00:02:00
拿空難開玩笑真做得出來....
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 00:07:00
...我是推 ..簡字 漢字 笑點在那...
作者: QuentinHu (囧興)   2017-03-25 00:09:00
某樓好幽默喔拿死幾百個人的事情來開玩笑耶,想酸華航也不是這樣吧
作者: energize (思考<(-__-)>思考)   2017-03-25 00:22:00
希望台中可以跟名古屋學習,他們到市區超級方便
作者: amnotu (白告)   2017-03-25 00:35:00
片假名就是殘體字啊 但日本殘體字比較高貴 不會被噓
作者: blackwind910 (風玄的某個親戚也叫風玄)   2017-03-25 00:54:00
樓上那你有看過有人說片假名是中文嗎?日文跟中文是相似但不同的語言,不同的語言也代表不同的文化,所以你簡化起來就像英文修改但跟拉丁文沒關係一樣,反而殘體中文是中文卻沒有依照中文的邏輯去修改,所以漢字跟殘體中文差非常多
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 00:59:00
ptt只有分繁字 簡字 非繁體字華語日語待遇就是不同啊特別待遇是陳述 有何可笑點特別=/=好 or 不好轉新聞 華語 就得轉成 【國際機場】 日語就可以照翻
作者: OguriYui (T8小栗推し)   2017-03-25 01:17:00
怎麼這邊也有9.2崩潰跳針
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 01:18:00
這只是很簡單的 轉新聞原則吧信不信所有簡體新聞都轉成 【國際】【機場】沒有照轉的用ARJ搜一堆 人家都照轉 是為了什麼
作者: kmissin (山上的野孩子)   2017-03-25 01:54:00
話說文中的確有出現一個簡體字
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 02:03:00
待遇不同的問題而已
作者: fr373969 (Brian)   2017-03-25 03:26:00
標題有非繁體字確實造成台灣人搜尋上不便
作者: jumpout (我跳!)   2017-03-25 08:28:00
簡體字漢體不會分還亂什麼待遇問題, 意識形態作祟
作者: baldeagle (殺人不著痕跡)   2017-03-25 09:01:00
什麼簡體字?是殘體字
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 09:16:00
轉新聞不就是要翻繁字嗎 怎麼日語新聞就不用翻了
作者: shiii (到了獨立的年紀了)   2017-03-25 11:39:00
推oguriyui大。 如果想要看這種意識形態。我去八卦版就好了。還比較好笑
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 11:52:00
這.不.是.轉.新.聞.的.基.本.嗎還是以後外媒新聞都可以愛翻不翻就轉仁川就直接 都不用繁字日語可以不翻 泰語 韓語可以不翻嗎雙重標準是什麼意識形態
作者: lajji (喇機)   2017-03-25 12:09:00
所以你的重點就是外文新聞要翻嘛 那你扯簡體不就是在模糊自己焦點而已不過說實話板規也沒有限制新聞一定要翻譯 我是覺得你直接跟板主提議會比在這邊講有用啦
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 12:19:00
我是推 日語 特別待遇 ,請爬文如果沒有一定要翻譯 也很好
作者: jiahwang   2017-03-25 12:45:00
板上一堆貼英文的,也是特別待遇? 日文就日文扯簡字幹嘛
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 12:54:00
信不信 轉新聞中沒有你說的什麼一堆英文 需要那麼兇?
作者: KCETinTW (桌子不是拿來給你翻的!!!)   2017-03-25 12:56:00
什麼殘體字? "簡體字"啦!!!
作者: Answerme (出租--近東吳城中西門町)   2017-03-25 12:57:00
如果不是特別待遇,無論外媒繁簡都不用翻譯不是很好
作者: ROCAF (宅宅軍曹)   2017-03-25 14:41:00
改天就會有人貼阿拉伯文了
作者: honmayan (疑心暗鬼戦士)   2017-03-25 15:36:00
這是不可能的
作者: hschplay (精一杯)   2017-03-25 17:03:00
最後的中文含意,際不小心打成「际」簡體字,因為我是用嘸蝦米在切換日文模式不小心切換到簡體字模式,又沒確認就送出文章了!
作者: medama ( )   2017-03-25 17:59:00
日文簡體字和中國簡體字歷史差不多吧 都是戰後開始的中國1956改簡體字 日本1946 差10年
作者: toast520520 (藤原健二)   2017-03-25 18:09:00
大家冷靜 我聞到火藥味了
作者: mykorianda   2017-03-25 20:06:00
好好笑 大推一樓 酸渣只會嫌簡體卻大舔日本漢字殊不知酸渣可能連字都不會寫。。。
作者: MichaelKiske (Dr. Stein..............)   2017-03-26 10:48:00
現在航空板顏色還真的是蠻紅的,廠廠
作者: KCETinTW (桌子不是拿來給你翻的!!!)   2017-03-26 11:20:00
日文的叫"漢字", 不叫"簡體字", OK!!!
作者: jay1089 (A-Tri)   2017-03-28 21:15:00
舔日不能有極限的!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com