作者:
ffmuteki9 (let us be who we are)
2016-09-12 13:09:15http://ishiiyukari.tumblr.com/tagged/%E7%AD%8B%E3%83%88%E3%83%AC%E9%80%B1%E5%A0%B1%E7%89%A1%E7%BE%8A%E5%BA%A7
ぎゅっと凝り固まったまま
ずっと心の中にあった重石のようなものに
尊敬できる熱い人物が、突然、お湯をかけてくれて
重石がどんどん溶けていって
中から、きらきら光るルビーのような赤い、透明な石が出てきます。
貴方の中には様々な種類の炎がありますが
その赤い石もまた、貴方の炎の一つです。
これはもちろん、
今週、貴方の心の中に起こるかもしれない奇跡を表そうとして思いついた
へたくそな比喩に過ぎません。
ですがもし、
「溶けて流れ出した水」が
熱い涙となって貴方の目からあふれ出したなら、
そのとき、あなたの胸には
不思議な解放と安堵、守られているという安心感が
渦巻いているだろうと思います。
一直結實地凝固在你心中那如同重石一般的東西,
突然令人尊敬的某位熱情的人潑了熱水,
那重石漸漸地融化,從中出現了一顆赤紅透明,如同紅寶石耀眼。
在你的心裡有許多不同的火炎,而那顆紅色石頭,就是你心中的其中一個火焰。
當然,我只是要表達本週你心中可能會發生的奇蹟而舉的一個笨拙比喻。
可是如果說那「融化而流出來的水」是從你眼眶中溢出來的熱淚的話.
那時你的胸口應該會捲起一股不可思議的解放感與安穩感,以及受保護的安心心。
作者:
yayuuuu (yuyu)
2016-09-12 13:12:00感謝翻譯!石井真的很溫暖
作者:
cvcc (滴水穿石)
2016-09-12 13:42:00感謝翻譯 是什麼奇蹟而舉的事呢?
作者:
petestar (酥酥麻麻。小派皮)
2016-09-12 13:43:00覺得比喻都好棒 感謝翻譯QQ
作者:
aries1985 (amazarashi)
2016-09-12 13:56:00<3
作者:
qi3qi3 ( 少,但是更好)
2016-09-12 14:00:00謝謝翻譯 感覺內心都暖了起來
作者:
messfang (水冗的黑狗)
2016-09-12 14:10:00謝謝翻譯!
作者:
operalll (opera)
2016-09-12 15:25:00謝謝:)
作者: a7641229 (到處跑小順圭) 2016-09-12 18:34:00
覺得有看沒有懂
作者:
kidwow777 (雞蛋糕v( ̄︶ ̄)y)
2016-09-12 18:43:00謝謝翻譯QAQ
作者: heartdie (腦海中的大提琴) 2016-09-12 19:01:00
有看沒懂+1 腦呆如我 無法理解
作者:
yean412 (yean)
2016-09-12 19:42:00聽起來好棒喔T.T
受保護的安心感.........謝謝ff大的翻譯!
作者: hanaviki (hanaviki) 2016-09-12 20:20:00
謝謝
作者: vivifann (鹹鹹海風) 2016-09-12 21:16:00
眼眶溢出來的熱淚~~
作者: a78965467 2016-09-12 22:58:00
謝謝
作者: chelsea8230 2016-09-12 23:18:00
謝謝
作者:
tintina (Alles wird gut:))
2016-09-13 11:32:00看完有點想哭QQ 謝謝石井老師和ff大的用心翻譯<3
作者:
enamour (每次都這樣,連自己也煩了)
2016-09-13 23:02:00感謝ff大與石井,剛才心愛的人回到身邊了,很開心,很溫暖^^
作者: z2718526 2016-09-15 07:15:00
感覺有點深奧
作者:
iwantbe (Tiffany )
2016-09-17 10:08:00被冷戰哭的稀裡嘩啦也算流出來的水嗎