[情報]1月25日Bath大學口筆譯講座

作者: indexstudyuk (倫敦刈包ㄎㄎㄎ)   2018-01-11 18:42:23
AI的發展,讓很多人開始思考是不是有些工作會被AI給取代掉
那翻譯的工作呢? 隨著許多即時翻譯軟體、工具的推出,看起來工作好像不保了,
真的是這樣嗎? 首先大家可能把翻譯的工作想得很簡單,
翻譯並非只是把表面上看到的文字翻譯出來而已,而是需要了解講者或是作者的語意、
背後的文化,然後整合成一個符合講者或是作者意思的工作。
目前機器翻譯只能譯出原文的「大概」意思,想要發展可以取代翻譯人員,
恐怕還是有一段路要走。但不得不承認,機器翻譯將來還是會對翻譯工作人員帶來衝擊,
比較初階、簡單的翻譯工作可能會由人工智慧給取代,但是,專業等級的翻譯工作,
仍需要高水準的翻譯人員來執行。所以該如何成一名專業的翻譯工作人員,
提升附加價值,是每一個要投入翻譯產業界所必需要思考的課程。
我們特地邀請英國知名口筆譯系所,Bath MA Translation with Business Interpreting
(中文組)課程規劃主任Miguel Fialho,來跟大家談談如何進入專業的口筆譯產業。
Miguel Fialho將告訴大家
-口筆譯課程內容
-實習機會
-申請資格
-申請文件的重點
-口筆譯就業展望
講座時間:2018年01月25日 下午18:00-20:00
講座地點:索引留學台北辦公室 台北市羅斯福路3段261號10樓 (捷運台電大樓2號出口)
報名方式:
線上立即報名:https://goo.gl/EoWmYq
Email報名:[email protected]
電話報名:02-23692928 / 04-23198148
★台中的同學們 歡迎到我們台中辦公室(忠明南路42號6樓/ 04-23198148)
以視訊方式參加

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com