[Mail] 和田愛菜 171006 升格發表

作者: enokidake (奇蹟12æ­²)   2017-10-12 01:18:24
こんばんは
昨日は9周年特別公演がありました
楽しかったです。
いろんな曲に出演させてもらったり、周年公演に出させていただくのも3回目で、時が
経つのもあっという間だなと思いました。
晚安
昨天是9周年特別公演
很開心呢。
出演了各種不同的曲子,周年公演也是第三次出演,感覺時間咻的一下就過去了。
そんな中、昨日はいろんな発表がされた中で昇格発表が行われました。
昨日は明日になれば大丈夫。って思って、昨日は何も考えずに寝ました。
そして今日、大丈夫だと思いながらも重い気持ちのまま起きてしまいました。
少しは軽くなると思ってたけど、まだ気持ちの整理ができていると言ったら嘘になりま
すが。
昨天在各種發表當中有升格發表
昨天還想著到了明天心情就會平復了吧,沒想太多就睡了
今天早上雖然一直想著沒問題的,起床的心情卻依然沉重
我想是稍微好些了,不過要說心情調適好是騙人的
朝からずっとこれからのことについてずっと考えてました。
考えすぎだと思われるかもしれないけど、それぐらい苦しくて。
こんなことを言う自分が嫌ですが、今の気持ちを文にして伝えたいので頑張ります。
從一早起來就一直不停思考著之後的事情
大概有人覺得想太多了吧,不過真的是那樣的難過呢
雖然不喜歡說出這種事,但是很想將現在的心情寫出來傳達給各位
もっとポジティブに生きたいのに。
私は昇格することができませんでした。
少し期待してしまった自分がいました
でもそんな甘くはありませんでした。
明明也想更正面積極的
我這次沒有能夠升格
原本自己也有些許的期待
但是沒有那麼簡單的事
名前を呼ばれなかった時は目の前の景色を見ることができなくて、ただただ情けないと
思うばかりで、メンバーを見るのもつらかったです
同期がもう側にはいない状況で初めてわかりました。
私は頼りすぎていたんだと。
同期がもうどこにもいない。
大丈夫。自分のペースでって思いながらも、やっぱり悔しくて。。
確定沒被叫到名字時幾乎看不到眼前的景色,
只是一味地想著好難為情,連看成員都好痛苦
初次感受到自己身邊已經都沒有同期在的情況
我想我太依賴別人了
研究生已經沒有同期生在了
即使告訴自己"沒問題的,照自己的步調走吧。"但還是後悔不已。。
8期の子も5人上がりました。
ドラフト2期生も少しだけ後輩だけどその時より凄くすごく悔しい。
でも、悔しいのに後から嬉しい気持ちがじわじわと湧き上がってくるの。
一緒に頑張ってきたからこそ、わかることかもしれない。
親目線なのかわからないけど、ただただ嬉しかった。悔しいはずなのに。
そんな自分も情けない
でも、皆が大好きです。
おめでとう。
8期的孩子有5人升上去了
選秀2期生雖然也稍微算是後輩,但跟那次比起來這次更加更加不甘心
不過,不甘心之餘,也有高興的心情漸漸湧出來了
也許正因為一起努力過來的,所以也更瞭解
也不知是不是像父母心的感覺,單純地為他們高興。雖然應該要難過的。
對於這樣想的自己也很難為情
但是,很喜歡大家
恭喜
隣でずっと支えてくれたれなちゃんありがとう。
最後の歌の時にそばにいてくれたゆうかたん、ずっと手を繋いでくれたおーちゃん、あ
りがとう。
同期にはありがとうの言葉しか浮かばないです。
いつ何があっても大切な同期です。
謝謝總是在身邊支持我的れなちゃん(一色嶺奈)
昨天最後的曲子時在旁邊的ゆうかたん(浅井裕華),一直抓著手的おーちゃん(末永桜花)
謝謝
對於同期腦海中浮出就只有感謝的話語
不論何時不管發生什麼事都是重要的同期生
そして、話は変わってこれからのこと。
これから正直不安しかありません。
なめられるんじゃないか、私がまとめられるのか。でもその役割はずっとやっててくれ
た子がいたから、今度は私の番なのかな。
別にまとめなくてもいいじゃんって思うかもしれないです。
でもやっぱり私だって負けてられない
その役割は私がやります。頼りないやつだけど、自分なりにやる。
後輩に渡さない。
接著,換個話題關於之後的事
坦白講真的是非常不安
我這是被看扁了嗎,我能夠帶領研究生嗎
但是這個工作一直是有人在扛著的,這次換成輪到我了吧
也許有人想不用帶領也沒關係呀
但是我還是不能夠認輸
我要來扛這個工作。雖然不是可靠的人,我會以自己的方式作
不會交給後輩的
こんな強気なこと直接言えないからここにかくけどね。
人気とかもないし、可愛いわけでもない。周りから見たら絶対根暗なやつだと思われて
るかもしれない。
でも私なりに頑張るから。
やるだけやってみるしかないんだ。
可哀想とかいわないでください。
むしろ、お前ならできるって言ってください。
這麼強勢的話沒辦法直接說出來所以寫在這裡呢
也沒什麼人氣,也沒多可愛。也許身邊的人都覺得是個個性陰沉的傢伙
但是我會用自己的方式努力
只能夠盡全力作看看
請不要說好可憐之類的
希望能聽到說是和田的話一定辦得到的
センター狙いたいなんて言えないけど、今より前に行きたい。もっと前。
決めるのは運営さんだから、自分の思い通りにはいかないけど、いつか0番にたてるく
らい頑張るから。
研究生の中で1番になりたい。
気持ちで1番になる。
還沒辦法說出目標是Center,但是要比現在往前站。要更前面。
決定的是運營所以,雖然不會一切如自己所願,我會努力某天能夠站上0號位置
想要成為研究生當中的第一名
心情上是第一名
人に好かれられる人になりたい。
なりたいで、終わらせない。
よくもっと自信を持っていいんだよって言われます。
でも、その与えられてるポジションが自分の評価ってことだと思うんです。
自分でも自分自身、自信をもちたいって思ってるんです。でもなかなかそれができなく
て。
それも今の目標の1つ。
自分に自信を持つこと。
想成為讓人喜愛的人
正因為如此,不會就這樣結束
經常被說可以再更有自信一些喔
可是,我認為被給予的位置就是對自己的評價
我自己也想要對自己更有自信一些。但還始終沒有辦法
這也是現在的目標之一
要對自己更有自信
そしてよくメンタル強いねっていわれます。
そう見えてしまうのかもしれないけど、私はそこまで強くないです。
弱いなりに、耐えてます。それを乗り越えようと毎回壁をよじ登ってます。
その分もっとその人にいつか見返してやりたいって思います。
還有常常被說心智很強呢
也許看起來是這樣,但是我沒有那麼堅強的
雖然軟弱但是要撐住。每次遇到阻礙懷著要跨越過去的心情往上攀爬
想著有一天一定要讓對方對我刮目相看
7期研究生で一緒にやってきた2人もまた別のチームで新たなステージに立ちます。
本当におめでとう。
ネガティブな面もでてしまったかもしれませんが、どうか暖かく見守ってください。
こんな私にも応援してくださる方がいること、忘れてません。
いつも感謝の気持ちでいっぱいです。
一直在一起7期研究生的2人也要在不同隊伍站在全新的舞台上了
真的非常恭喜她們
這篇文章似乎又有消極面的感覺了,還請溫暖地守護我吧
有著為我應援的人在,我沒有忘記的
一直以來對各位抱著滿滿的感謝
ここまでこれてやってこれたのも応援してくださる方がいたからです。
ここまでこれた自分を褒めてあげよう。
笑顔で生きます。
そしてこれからも応援よろしくお願いします。
我能夠走到這裡也是因為有著應援著我的人在
也給走到這裡的自己稱讚一下吧
要帶著笑容繼續前進
然後今後也請繼續為我加油
和田愛菜
作者: wakeupcall (醒醒吧!孩子!)   2017-10-12 02:55:00
真的很謝謝翻譯這篇
作者: Mizuholic (RERURU)   2017-10-12 02:58:00
感動哭 和田樣加油!!
作者: orangetv (勇敢的黑鮪魚)   2017-10-12 07:09:00
前兩天公演臨時休演,還有些擔心 看到這篇就能鬆口氣了和田樣加油
作者: NTNU5566 (師大5566)   2017-10-12 12:03:00
和田様
作者: MayuyuOshi (SKE推し)   2017-10-12 13:04:00
感謝把這篇翻出來
作者: heykuoheyhey (黑鍋)   2017-10-12 13:41:00
和田樣加油!!!
作者: YYOO (回游魚のキャパシティ)   2017-10-12 16:00:00
加油
作者: grtfor (哦啦啦)   2017-10-12 18:37:00
推~之前ほのの沒升到也是很擔心~加油~帶領研究生吧~~
作者: vincenter (Salut...)   2017-10-12 18:59:00
感謝翻譯,和田樣加油!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com