[翻譯] 2016水着サプライズ 小嶋陽菜訪談

作者: nigatsuki (二月)   2016-08-04 20:33:48
2016水着サプライズ 
16位 にゃんにゃん仮面(小嶋陽菜) 訪談翻譯。

參加總選後宣布畢業
是屬於我個人決斷的方式。
--發表後,各方反應似乎很大?
「什麼發表?」
--你不是決定要畢業嗎!
「的確(笑)。"終於"發表畢業了。對我而言,從兩年前的總選舉大喊『想在這裡發表畢
業但是不會這麼做的-!』的時候,心理上有一半已經畢業了。一腳踏入畢業,類似這樣
的感覺(笑)」
--發表的瞬間會緊張嗎?
「雖然會緊張,但不知道為什麼居然變成那天早上報紙的頭條,結果因為明白大家都已經
知道我要講什麼,所以緊張反而都緩和掉了。」
--今年參選的真正想法是?
「這是屬於我個人的決斷。當我在想該在哪好好地發表畢業時,想到AKB48總選舉就是對
AKB最重要的活動,對發表畢業來講好像是最適合的場所。而且如果我沒參加總選舉就畢
業的話,就好像把我的飯給丟下一樣……。不過,在兩年前的那一天,我心中的總選舉就
已經結束了。我沒有以小嶋陽菜的身分參加總選舉的想法;對現在的我來講,無論是目標
排名、海報的選舉口號,或是演說,都沒有任何想做的。所以說,最後變成以『にゃんに
ゃん仮面』的形式來參加。然後就被人說:『好冷』、『是被人指示的吧』之類的(笑)
。我一開始也不喜歡。但只要能讓一般人會覺得:『今年也要辦AKB48總選舉啊。嗯?に
ゃんにゃん假面?那啥?』,成為將他們拉進來關注的一個因子就好。所以說,雖然有各
式各樣的批判,但對我而言這些都沒有影響。」
--再次回想整個總選過程後的感想是?
「為了這次總選考慮了很多事,也獲得很多人的幫忙。我想能以這種形式胡鬧的,除了我
以外也沒人能做得到。雖然一邊在時尚雜誌登場,另一邊卻又在AKB以這種打扮出現。自
己講來也是有點老王賣瓜,但這是我的優點。(笑)因為我喜歡創造有趣的事物,以及
SNS上的話題,所以這次的總選舉我非常開心。」
--對第16名這名次的想法是?
「我這次沒有目標排名。不過因為當天有にゃんにゃん假面的演出,所以有想說要是UG的
話好像會有點難辦就是了。(笑)」
--演出有十分講究嗎?
「其實是那天中午,邊吃醬燒炸豬排邊想的。(笑)我一直都是在活動前靈感會跑出來的
人,所以不會事先去想。不過,決定立候補後很快就決定汪汪警察(大島優子?)的角色
了,其他設定跟結尾要怎麼收拾,都是到最後一刻才想到的。」
--在這個時間點選擇畢業的理由是?
「到目前為止,畢業的成員大多是因為自己想做的事跟AKB48不能兩立,才選擇畢業。但
我想做的事卻剛好跟AKB48的活動卻取得了平衡。不過,25歲開始是會有許多變化造訪的
年紀。我想以同性客群為目標,增加自己工作的幅度,想繼續往下一步前進。想到這點,
就覺得28歲大概是個極限了啊。」
--當然,這次的畢業發表也是如此。小嶋さん很擅長在活動策畫演出的這部分呢。
「我在看SHOWROOM的時候有想到,該怎麼讓人注目,只要稍微思考,就會浮現出某種程度
上的法則。我想關鍵在於能否注意到這點吧。在AKB48裡,要怎樣讓人看到自己是最重要的
,我認為角色建立之後再去做就好。看見後輩們,我想到的是,比起做成像企劃一樣的東
西,看起來有私底下的感覺飯會比較開心。所以說,我也學著像後輩一樣,用力重視每個
空檔去挑戰了SHOWROOM。結果,被人以『こじはる一個人什麼都辦不到』給結論掉,受到
很大的驚嚇(笑)」
--對留下來的成員有什麼想說的嗎?
「我想就算沒有AKB48的看板也能活躍的成員,並沒有想像中的那麼多。所以說希望能夠
更為AKB努力、思考、炒熱氣氛。如果想抱怨,就得試圖把那些化為正面能量。就算大家
一起共有負面情緒也毫無意義;希望大家能更享受AKB48,能出現更多有所專精的成員就
好了。」
--此外,進入選拔的成員中有有興趣的嗎?
「mion(向井地美音)吧。因為她還是飯的時候,好像投票給我過兩次(笑)。」
--最後,請對投票給你的飯說幾句話!
「謝謝各位陪伴以にゃんにゃん仮面立候補的我。能看到各位一起玩這企劃,我覺得很開
心。因為開心的人就贏了。到真正畢業為止,我希望讓每一個到目前為止都應援我的飯都
能夠快快樂樂,接下來也會好好重視每一個活動的!」

翻完了
順便打個廣告→
陽菜海外飯的畢業企劃默默地進行中w (/・ω・)/
http://i.imgur.com/17zFO7M.jpg
留言卡範本↓
http://i.imgur.com/pu0417g.jpg
有任何問題都可以站內信詢問,歡迎大家多多參與哦w
以上w
作者: schumi333   2016-08-04 20:56:00
有些點頗牽強,嘛 飯到卡慘死(喂XD
作者: kuo8880333 (潮州金城武)   2016-08-04 23:13:00
美音不是賢拜嗎 XD
作者: yuka (yuka)   2016-08-04 23:18:00
推翻譯~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com