[洽特] 玉之けだま 火辣莉莉絲 台灣譯本

作者: Senkanseiki (戦艦棲姫)   2022-09-03 01:41:48
https://twitter.com/kedamaa/status/1565741946827862016
https://i.imgur.com/KGso0Le.jpg
リリィスパイス、台湾翻訳版が完成しました~よろしくです
封面的字體還算好看(個人觀感
不過不知道裡面馬賽克會加多重
只是說實在看到火辣這個形容詞會讓我聯想起的只有各種讓人退火的色情廣告Orz
是我的問題還是翻譯的問題
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-03 02:56:00
那改成這樣 ㊣加味莉莉絲㊣
作者: jack651411 (J.Cat)   2022-09-03 03:10:00
我以為台灣版不會打碼..?
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2022-09-03 03:13:00
☆★由玉之けだま老師正式授權,在台灣推出無修正繁體中文版!!★☆就只是預覽有打而已吧 不然沒道理連奶頭都打
作者: doomsday0728 (朝霧竹炭水)   2022-09-03 03:44:00
這是書皮 裡面還會有無碼的封面
作者: Ariadust (Ariadust)   2022-09-03 03:52:00
大腦告訴我別買了 書櫃塞不下了 但我的手不想照做
作者: smallce (蜥蜴)   2022-09-03 06:52:00
譯名應該沒啥問題吧?前一本(C95本)甘甜莉莉絲也這樣只要是買動漫代理的玉之けだま同人本版本都是裡頭無修正實體本或點子書版都一樣,只有最外面“保護用”的封面是有修正,下一頁就原汁原味的“真封面”(還是有18禁圖標書櫃快爆的可以考慮轉向電子書版喔 :-)未來數位代理的商業單行本“我是嬌小魅魔的忠實僕人”就應該只有實體本是無修正,數位版則是有修正。
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-09-03 07:49:00
魅香/闇香莉莉絲? 原文リリィスパイス(Lilith spice)甘甜莉莉絲查了一下原文是甘リリス
作者: smallce (蜥蜴)   2022-09-03 07:53:00
啊,我原本以為是Spicy...那現在譯名確實有待商議不過後記其實有講因為C95本是甘口(台灣 甘甜),所以這本是改成辛口(辛パイス),所以可能反倒是英文名較不適合?從後記的角度來說台版譯名可能反倒較合原本作者意圖?上頭打錯了,是“辛リリス”
作者: MrJB (囧興)   2022-09-03 08:46:00
㊣加味莉莉絲㊣ 笑死XD
作者: fenix220 (菲)   2022-09-03 08:55:00
重口味莉莉絲
作者: Hiyosaca (ART)   2022-09-03 09:00:00
怎麼看起來像是剛吃完麻辣鍋就想幫你口的莉莉絲?
作者: smallce (蜥蜴)   2022-09-03 09:00:00
作者: kirimaru73 (霧丸)   2022-09-03 09:21:00
就辣妹啊 這翻譯沒啥問題
作者: fenix220 (菲)   2022-09-03 09:25:00
https://i.imgur.com/VnInovv.jpg 給還在觀望的參考一下 展示是一張遮蓋的紙 封面是乾淨的 還有附書套 總之買就對了
作者: d125383957 (不可信任)   2022-09-03 10:18:00
有電子版嗎
作者: smallce (蜥蜴)   2022-09-03 10:22:00
照買動漫習慣大概要多等一個月。前一本甘甜莉莉絲已上架我現在比較期待的是関谷あさみ老師的深夜時分的侵略者...再來就松河老師的睡華參吧,毛玉牛乳這本應該還排在後面喔還有さんろく丸老師的"我今天也被那個男人吃掉了"也是
作者: liu2007 (è–¯)   2022-09-03 10:28:00
加味莉絲膏
作者: smallce (蜥蜴)   2022-09-03 10:32:00
一樣是玉之けだま老師的"全部都是你的錯。II"應該會先上
作者: kimokimocom (A creative way)   2022-09-03 11:25:00
作者有在後記添筆應該是這樣了 不過再看一次她對讀者的反應的那種在意程度"這次是同人不同人格所以不算出軌而且有種新鮮感對吧。期待療癒的讀者沒有QQ吧?"再對比一些事情...唉...不說了 知道的通通買起來了QQ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com