[洽特] 漢化組翻譯一本髒本的平均報酬行情多少?

作者: unlucky (萬神廟門口叫化子der)   2018-04-04 22:43:15
想問問髒本漢化的狀況喔
髒本漢化組是純愛志工嗎? 有利益嗎?
難道全靠意志力和愛?
漢化組是不分表裡 互相搶接所有的案子嗎?
裏界漢化組規模都不大啊
可以追蹤幾個作者 特定議題翻譯本本就很吃力了
不會翻譯表界大作還有辦法換名字翻髒本吧?
如果有利益的話 我想一定有啦不然怎麼運轉下去
再血汗也要吃飯啊!
漢化流程我猜猜看
掃本和高畫質原始檔
翻譯 信達雅
嵌字的美工 修台詞和狀聲詞的
零零總總加起來
翻譯一本A漫
大概會花多少錢呢?
有的本本八成不會被翻譯 被放生了
1000台催一本翻譯挺血汗的 嗯 會被打吧
但是很多人都看某hentai
裏界消費力事實就是很低啊
沒錢的沒錢 花下去衛生紙的錢真的都買不起了
有錢的很少花在這 嗯
都靠純愛再撐的
作者: a58558512 (a58558512)   2018-04-04 22:46:00
應該靠熱情還有時間吧
作者: unlucky (萬神廟門口叫化子der)   2018-04-04 22:49:00
還是學日文比較快啊 求人不如 求己可是我學習能力下降為0了 更慘的是接觸日文的時候95%都是hentai 30%重口 ACG音聲樣樣來就算常逛英文色情 色情資訊量5%不到啊大腦日文語區都變成本本片片的形狀惹
作者: wei115 (ㄎㄎ)   2018-04-04 22:59:00
很多都熱情八,頂多放些廣告&贊助連結
作者: glthe1 (源千華流)   2018-04-04 23:03:00
我有漢化過一般漫畫,真的是做功德的
作者: tfoxboy (香蕉大象皇)   2018-04-04 23:09:00
熱情和時間 做功德的
作者: wangmytsai (不買菜)   2018-04-04 23:10:00
大部分都是做功德吧 除了什麼風
作者: s0930194 (航海之家)   2018-04-04 23:11:00
熱情+做功德,想靠這賺錢還不如去兼職翻譯
作者: rahit (水元素)   2018-04-04 23:14:00
愛 = 無價
作者: f22313467 (軍曹)   2018-04-04 23:23:00
翻單篇比較輕鬆一點 單行本要有緣人
作者: jetzake (加菲貓)   2018-04-04 23:24:00
最近幾年有聽說過到處拉贊助的"掃圖"組還有一些不太好的傳聞...
作者: icat65536 (貓奴一個)   2018-04-04 23:27:00
無聊的時候一個人就可以做做功德翻單篇的
作者: rahit (水元素)   2018-04-04 23:27:00
掃圖真的拿人生在拚阿拉點贊助我是覺得可以接受…
作者: harryron9 (兩個世界)   2018-04-04 23:35:00
如果Raw直接從ex拉下來 單篇其實個人作業不會太久不過翻狀聲詞一定修圖修到煩躁
作者: teddyisgood (我愛$$)   2018-04-05 00:02:00
你是說風大
作者: febonach (真菌)   2018-04-05 00:26:00
功德喇

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com