[問題] 沒有中譯的解決方法

作者: opppoo123 (little_dd)   2017-07-10 00:12:40
想知道大家比如說看到新本還沒有繁中,
可能會有的反應
1.只是解決而已沒差,挑別本
2.會一點第二外語(英文or日),會去找這本的其他語言版本
第二種問題
如果點進去看到的是第二,三集
1.挑別本
2.找第一集
我的話,第一個問題
真的題材有趣程度>70%
(比如一拳超人本),那會選1
如果一般普普通通,則是2
第二個問題
不喜歡直接跳,有一點興趣時一定回頭找第一集
作者: SulaA ( )   2017-07-10 00:17:00
這時候學個日文就很方便了英文雖然看得懂不過不曉得為什麼用不下去
作者: a07051226 (葡萄糖)   2017-07-10 00:21:00
看本子看到會翻譯上傳(O第二本?當然是找出來啊(O
作者: snorkuuera (初音我老婆)   2017-07-10 00:22:00
我讀日文系的其中一個目的是看本方便WWW
作者: F2307925 (Logical)   2017-07-10 00:28:00
你讀日文系的動機會輕易的被肥宅破解
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-07-10 00:35:00
理解原文會比較好 因為作者的想法透過他的母語失真一次再透過譯者轉翻其他語言會失真第二次 不過就是學語文花時間 現實生活忙碌的本來就還是等翻譯比較輕鬆
作者: a58558512 (a58558512)   2017-07-10 00:41:00
只能等了 除非花錢買給別人翻
作者: wzmildf (我不是蘿莉控)   2017-07-10 01:33:00
學日文
作者: a07051226 (葡萄糖)   2017-07-10 02:10:00
PS啦什麼的都可以,反正能修圖就好一般對話框分明最好,蓋在圖上的字一是用其他方法蓋過去(調大小之類的)二是塗掉,塗功不好會很難看,全彩更累最後是就如果拿得到無字版本就最好處理了直接上字語言的話,我覺得英文最沒味道(有可能是我不熟英文)中文日文就很多變化,能夠深刻體會身歷其境
作者: shuten ( [////>)   2017-07-10 07:13:00
真的,英文本能直接看懂可是嚕不起來....
作者: erik777 (水樹奈奈紅白登場!!!)   2017-07-10 07:47:00
去學日文 漫畫一般用的不會太難
作者: poolfish (理不盡散魂吳鳳劍)   2017-07-10 08:07:00
3.真是太好了不用看爛到見鬼的惡意玩梗的亂七八糟翻譯
作者: stan0326   2017-07-10 08:19:00
以上看英文的會陷入學術模式 導致血都跑向腦 不是雞雞
作者: ALU4 (猫)   2017-07-10 08:46:00
英文遊戲還有可能用 本子微妙 文字左至右 但順序右至左
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2017-07-10 09:00:00
英文會讓我感覺很像在看A片 不像本子
作者: surrogate (所羅大門)   2017-07-10 09:15:00
拿出P幣來裡洽找善心人士協助我覺得最有用XD
作者: e04su3no (鋼鐵毛毛蟲)   2017-07-10 10:05:00
大部分的本子日文很簡單
作者: wingkauzy (威爾費瑞)   2017-07-10 10:11:00
看英文真的會進入學術模式 完全用不起來
作者: qaz3215987 (凱子321)   2017-07-10 10:13:00
之前我記得好像有在討論萬神殿翻譯,有下文嗎?
作者: SSCSFE ( )   2017-07-10 10:28:00
我看英文都沒有學術模式的問題到是有一些本,韓文的竟然比日文的更早出是怎麼一回事
作者: Freeven (夏舞楓)   2017-07-10 10:39:00
同樓上,超級問號
作者: AceChen21 (泣いて馬超を斬る)   2017-07-10 10:43:00
韓國人在日本的很多所以買本掃本超快 然後他們民族性好像比較不那麼喜歡分享 所以他們不會放流生肉就形成只給韓國人自己看的情況 但其實漢化組也會這樣擁本自重
作者: Kans9527 (神田烏魚子)   2017-07-10 11:05:00
什麼只給自己人看…Raw不放流本來就跟組沒關係,是圖源們的自我規範,不過原po提到的那工具倒是真的有的。不論韓英中俄譯組,都有不放流的情況,自己去跟該組談一下就會給你了。
作者: a502152000 (欸五)   2017-07-10 12:35:00
慢慢啃生肉 總有一天會完全消化 當年高中也是從零到玩生肉遊戲/漫畫
作者: Curapikt (StarLight Breaker!!)   2017-07-10 12:39:00
狀況三:有中文出來了但是是新視界那種機器渣翻譯
作者: pomelozu (UA)   2017-07-10 12:57:00
英文真的用不起來耶超奇怪
作者: asel (asel)   2017-07-10 14:19:00
最麻煩是韓文 完全看不懂
作者: garfunkel (聯盟德魯伊尋25人團公會)   2017-07-10 14:59:00
英文用不起來+1 就算看得懂 不如直接用生肉
作者: swayoung (Fiiish)   2017-07-10 18:51:00
英翻大部分都超棒讀,真的用不起來
作者: kk4789 (Garbringal)   2017-07-10 19:17:00
日文跟英文都還不錯 方便
作者: shami0528 (蝦米)   2017-07-10 19:58:00
狀況四:有中文出來了結果是霸王插插插 (笑噴
作者: saffron27 (沙芙蘭)   2017-07-10 22:25:00
本子的日文程度一般不難,有點日文基礎看久就會了
作者: poty456823 (這是一個好鍋子)   2017-07-10 23:50:00
日文系直接怒看,反正本子的單字就那幾種,看不懂翻字典
作者: snorkuuera (初音我老婆)   2017-07-11 00:13:00
過了一年已經吸引到志同道合的肥宅們了XD
作者: kagamiiori (阿春仔)   2017-07-11 07:25:00
直接學吧 為了看本學日文才會快 這是一個不錯的動機
作者: zerox123456 (蒼流俊)   2017-07-11 08:24:00
本子的日文沒很難 就算不是本科系自學一下就看得懂了吧英文韓文才真的讓人看不懂受不了用不起來拿p幣請神是最後絕招了吧XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com