[洽特] 英翻本用不了的原因

作者: qxxrbull (XPEC)   2016-12-12 20:43:03
以前我發過這篇文
#1MuOmDme (AC_In) [ptt.cc] [洽特] 其他語言明明看得懂卻用不了
現在終於找到原因了
有些本子
只有被翻成英文
中文的還沒人翻
然後英文的都看得懂
但是很難用
我大概知道原因了
簡單來說 如果是中文的
直接看到 然後腦袋就可以分析到底用不用的了 然後開始用
日文的因為有不少漢字 而且許多常用語一看就知道
但是英文的呢
首先看到英文的
腦袋要先把英文轉成中文
然後還要把轉出來的中文字詞潤飾
接著才能開始尻
但問題是經過前面兩個過程
想要尻的性慾已經大幅下降了
所以同一個作品 英文的用不太了就是這樣
就有點類似 native SATA3 和 3rd party SATA3 一樣的概念(?
作者: eva05s (◎)   2016-12-12 20:49:00
就我個人來講單純不喜歡漫畫的文字是橫書而已
作者: confri427 (輔導)   2016-12-12 20:55:00
oh, yeah fuck me YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
作者: GOBS (GodOfBullShit)   2016-12-12 21:01:00
還需要腦內翻譯代表你還太淺了 真正的紳士光看圖就可以猜出87%對話了
作者: mstar (Wayne Su)   2016-12-12 21:07:00
外國出本的是否有把格子改成右往左?
作者: eva05s (◎)   2016-12-12 21:12:00
你可以參考20204那篇
作者: kducky (kd)   2016-12-12 21:33:00
記得有小篆本 看得懂但真的用不起來
作者: scarbywind (有事燒紙)   2016-12-12 21:34:00
光是大寫鑲字我就直接跳過了
作者: GhriS (童貞肥宅)   2016-12-12 21:34:00
fakku 有些本對話框有改
作者: woodycarlos (卡羅斯)   2016-12-12 21:42:00
神在腦中就能自動浮現本本 不需要任何工具
作者: norgthas (norgthas)   2016-12-12 21:48:00
我看奶子就大概知道在講什麼 演什麼了, 基本能力
作者: kuso10582 (Piscine)   2016-12-12 21:50:00
應該說英文的字感覺沒那個情調
作者: lolicon0101 (真的是蘿莉控啦)   2016-12-12 22:50:00
我會專注在讀英文而忘記自己正在尻尻..
作者: GDUNICORN (掐理)   2016-12-12 23:06:00
AHAHAHAHAHAHAHAH 然後就腦袋打結了
作者: Shane8610 (LumiNate)   2016-12-12 23:25:00
樓上上 沒錯 我也會太投入看英文內容軟掉...
作者: eva05s (◎)   2016-12-12 23:26:00
友人曰:一堆英文會有看PAPER的感覺
作者: ihateants (Naruhodoh)   2016-12-12 23:28:00
我是看到ohohohhhhhhh就很賭爛,尤其還有那種fuck me之類的臺詞..
作者: js850604 (jack0604)   2016-12-12 23:30:00
我高中3年重修5次英文,我看到英文頭就痛,怎麼尻的下去
作者: HornyDragon (好色龍)   2016-12-12 23:58:00
我覺得英文本很好尻啊......(默不過畫風非西洋的本本說英文是有種違和感
作者: Shane8610 (LumiNate)   2016-12-13 00:16:00
就...ブッチャーU的英文本我就會覺得還ok 可是其他的就會格格不入 用詞也是一個原因 你看到一個日本妹在那邊oh yes fuck me 真的很奇怪
作者: The4sakenOne (透明人間)   2016-12-13 00:17:00
英翻本 有種看歐美a片的fu
作者: ntupeter (ntu dove)   2016-12-13 00:48:00
腦袋還要轉換代表英文能力太廢
作者: hedgehogs (刺蝟)   2016-12-13 01:21:00
單純不喜歡英語的調調
作者: as920909 (a^s_)   2016-12-13 01:57:00
oh it herts / so tight 看了就軟
作者: ttt95217 (略)   2016-12-13 02:37:00
有些日翻英再被翻成中文的同樣 整個意境都被翻英破壞了
作者: kingroy (手殘總比腦殘好)   2016-12-13 02:58:00
URYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYYY
作者: david7112123 (Ukuhama)   2016-12-13 05:19:00
英翻 就像看歐美片 沒辦法
作者: oGsMvP (SCfou)   2016-12-13 05:32:00
真的~看英文很不對味
作者: hdjj (hdjj)   2016-12-13 06:25:00
尻尻的時候最不需要的就是思考
作者: leo921080931 (小飽)   2016-12-13 08:03:00
麻煩
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2016-12-13 08:56:00
用的時候突然都看懂了wwwwwww
作者: teps3105 (紫月)   2016-12-13 10:26:00
可是有時候英翻本才不會有黑黑一條一條的,只是用詞永遠那幾句…fuck me OHOHhhhhhhh
作者: pomelozu (UA)   2016-12-13 10:51:00
真的www英文沒feel啊
作者: mymike12 (mymilk12)   2016-12-13 10:52:00
狀聲詞出戲,譯者修飾詞彙太少
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2016-12-13 10:56:00
我看到英文就覺得唸書痛苦用不下去
作者: justfine491 (justfine)   2016-12-13 11:08:00
看到英文會自動腦補成英文發音 瞬間軟一半
作者: BDrip (藍光~)   2016-12-13 11:15:00
然後看中譯本又會自動轉日文發音...大腦真神奇(?
作者: BepHbin (值得信任)   2016-12-13 11:51:00
就每次腦內都會出現google姐姐用英文念本子啊,Fuck me毫無感情又字正腔圓我是要怎麼用(崩潰
作者: ilovepig123 (吾愛豬,但是吾更愛巨乳)   2016-12-13 14:34:00
[email protected]½†æ˜¯è½èµ·ä¾†å°±æ˜¯ä¸ä¸€æ¨£
作者: isaswa (黒丸)   2016-12-13 16:05:00
跟AV上英文字幕有87%像 注意力會被分走
作者: WrongHole (Woo~)   2016-12-13 18:35:00
oh yes
作者: airawesu   2016-12-13 21:11:00
oh yes fuXk me wwwwwwwwwwwwwww
作者: kirimaru73 (霧丸)   2016-12-13 21:19:00
這個對我來說非常微妙 因為我喜歡的角色剛好都很適合大喊Oh Yes Ahhhhhh 不過所有角色都這樣喊就很尷尬了
作者: oscar1234562 (Aurestor)   2016-12-14 02:17:00
我不會轉成中文 倒是思維會切換成英文 然後就用不起來 像是歐美的A片用不了...
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2016-12-14 02:37:00
我是看英文腦袋會自動轉成日式語調...可以正常尻w
作者: stevenyat (夜綠體)   2016-12-14 08:48:00
因為看到英文 大腦就會自動進入英文課本模式 很正常
作者: chao1022 (乙醯膽鹼)   2016-12-14 11:31:00
可能是因為英文的字彙表達的意思和東方國家的相同類型字彙有微妙的差異吧
作者: anna615566 (我媽叫我去睡覺)   2016-12-14 13:55:00
當你可以看英文NC-17小說,漫畫你就可以尻下去了
作者: a5245242003 (elbert)   2016-12-16 09:37:00
用詞真的,無法
作者: DanGreen (DanGreen)   2016-12-17 03:29:00
我英文系 跟上面某樓說的一樣看的時候會一直想到Paper跟作業 頭好痛

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com