Re: [推薦]《SPQR》,一場與羅馬人的對話之旅。

作者: fatisuya (伊達楓)   2018-12-11 17:13:20
※ 引述《fatisuya (伊達楓)》之銘言:
: http://0rz.tw/bbGHL
: ,不過就我所知,《SPQR》的繁簡體版權都已售出,看來也許年底或者最晚明年就應該能
: 跟中文讀者相見。此外,Beard的其他關於龐貝或凱旋式的作品似乎也有要引進的跡象,
: 就讓我們好好期待這位古典史大家吧。
http://fatisuya.pixnet.net/blog/post/46396128
簡體版面世了。
翻譯王晨先生是位出色的譯者,他之前翻出了諸如《古典傳統》這樣的文史哲大作,成績
在網路上有目共睹,這次翻譯《羅馬元老院與人民》,也花費了不少心血,從他個人細心
的添加了許多譯注即可看出。雖然整體上有些句子可以看出英式中文的痕跡,但並不太影
響閱讀體驗,大可放心。
要是真的對簡體適應不良,那請繼續等待聯經看能不能在明年(2019)生出繁體版吧。
作者: moslaa (萬變蛾)   2018-12-11 17:48:00
推羅馬資料。但對於簡體版 很懷疑 總擔心會不會偷偷刪節以符合對岸的政治正確。希望繁體版不是直接轉檔簡體版
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2018-12-11 21:10:00
古典史不會刪啦近代才比較可能,比如外國寫作的鄧小平傳被刪去不少
作者: fatisuya (伊達楓)   2018-12-14 21:47:00
近年審查是日趨嚴格,但這種八竿子打不著的也擔心就想太多了。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com