※ 引述《fatisuya (伊達楓)》之銘言:
: http://0rz.tw/bbGHL
: ,不過就我所知,《SPQR》的繁簡體版權都已售出,看來也許年底或者最晚明年就應該能
: 跟中文讀者相見。此外,Beard的其他關於龐貝或凱旋式的作品似乎也有要引進的跡象,
: 就讓我們好好期待這位古典史大家吧。
http://fatisuya.pixnet.net/blog/post/46396128
簡體版面世了。
翻譯王晨先生是位出色的譯者,他之前翻出了諸如《古典傳統》這樣的文史哲大作,成績
在網路上有目共睹,這次翻譯《羅馬元老院與人民》,也花費了不少心血,從他個人細心
的添加了許多譯注即可看出。雖然整體上有些句子可以看出英式中文的痕跡,但並不太影
響閱讀體驗,大可放心。
要是真的對簡體適應不良,那請繼續等待聯經看能不能在明年(2019)生出繁體版吧。