Re: [問題] 現在該跟旁邊車主說嗎?

作者: A791027A (北風)   2018-11-08 08:37:08
※ 引述《BMW220i (BMW220i)》之銘言:
: 我車位旁停了一台辨識度很高的超跑
: 車主是個60左右的阿伯
: 剛剛回家的時候發現有台一模一樣的超跑
: 停在旁邊付近的車位
: 前面有台車完全擋住他
: 忍不住去看是同一台車...
: 上面被管委會貼一張大紙條
: 說她佔用車位要告侵佔
: 看了一下發現他停的車位跟他自己的超像
: 然後他旁邊的車和我同一台XDDD
: 結果原來是停錯...
: 原來她靠認我的車找她自己的車位喔 笑死
: 我有這阿伯的電話 完全不熟
: 但現在晚上12點了好像不太適合打擾
: 是你的話會怎麼做?
我來幫忙翻譯
平常我的車位旁是一台超跑的停車位,那位車主是位約60歲的阿伯。
但是剛剛回家的時候,發現他停在別的位子,而且他的車前還停了一台車擋住他的出入,
擋風玻璃上夾了一張紙條,稱超跑已佔用他人車位,請移置否則要告侵佔。
看了一下那個車位跟我的車位環境樣貌很相似,而且他旁邊停的車跟我同樣車型及顏色。
我才知道原來他平常是認我的車來找停車位。
但他好像還不知道他停錯位子了,雖然我有阿伯的電話,可是現在晚上12點了,也不好意
思吵他,請問大家會怎麼做?
作者: silvermoon (小月)   2018-11-08 08:43:00
終於看懂了
作者: jackeighteen (拍感動人心的照片)   2018-11-08 08:43:00
推翻譯XD
作者: JMD (挖呼)   2018-11-08 08:53:00
謝謝翻譯。 我小時候不應該常翹國文課的,嗚
作者: kazuo (Matsui)   2018-11-08 08:54:00
熱心
作者: CMLeeptt (喵喵肚肚)   2018-11-08 09:03:00
推翻譯,從沒想到會有需要中中翻譯人員的一天
作者: wayne1120 (QQ)   2018-11-08 09:04:00
XDDDD
作者: kmwace (kmw)   2018-11-08 09:04:00
推翻譯,等等..翻的是中文?
作者: ls4860 (我是熟番)   2018-11-08 09:06:00
話說回來這件事跟車版有關係嗎?
作者: iioo (呣阿)   2018-11-08 09:07:00
推中中翻譯XDDD
作者: LianJ (腎香珍)   2018-11-08 09:10:00
中翻中
作者: Seckel (Gestaltungsrecht)   2018-11-08 09:14:00
推中翻中 清楚多了
作者: snowfish104 (SeanCat)   2018-11-08 09:24:00
原來是這樣 我還以為我中文不好
作者: flac (老獅子)   2018-11-08 09:37:00
原來是這個意思 原以為有兩台超跑
作者: YJM1106 (YM)   2018-11-08 09:38:00
其實原文挺清楚的
作者: airmike (airmike)   2018-11-08 10:02:00
原來需要中翻中的時代來臨了
作者: francis98 (衛斯)   2018-11-08 10:22:00
ㄇㄉ這篇有種柳暗花明的感覺
作者: a19911205a (w_e_i_555)   2018-11-08 10:31:00
原來喔
作者: keepsec (can u hear me?)   2018-11-08 10:32:00
感謝中翻中,明白了
作者: larvalevis (Larva)   2018-11-08 10:33:00
哈哈哈看懂了+1 豁然開朗
作者: aries5420 (aries)   2018-11-08 10:39:00
這篇國文老師教的比較認真
作者: adaris   2018-11-08 10:49:00
推中中翻譯
作者: BMW220i (BMW220i)   2018-11-08 10:52:00
很棒喔!! 謝謝本來還想說還要在打一篇有點懶XD
作者: arthurwang (莫言)   2018-11-08 11:01:00
中翻中 XDD
作者: blackbottle (蘇格蘭威士忌)   2018-11-08 11:18:00
讚讚國家需要你這種人才
作者: dgn (大家都叫我爺爺)   2018-11-08 11:31:00
翻譯蒟蒻有吃有保庇!
作者: s9414h (一天草泥馬三次)   2018-11-08 11:39:00
幹 有夠靠盃 學過中文XD
作者: dcoog7880 (給貓)   2018-11-08 11:39:00
XD
作者: Melofans (阿承)   2018-11-08 11:39:00
欸你翻譯很強欸,中文學多久了??
作者: z45678915   2018-11-08 11:41:00
終於看得懂了
作者: BMW220i (BMW220i)   2018-11-08 11:47:00
真羨慕有機會學好中文 我就沒這個環境QQ
作者: CkMichael ( )   2018-11-08 11:52:00
什麼東西啦中翻中XDDD 快笑死
作者: ZhaShi (JSkidding)   2018-11-08 11:54:00
告侵占不會贏喔 嘻嘻
作者: LnBeIsFgDn (Yong-Shen)   2018-11-08 12:09:00
感謝翻譯
作者: boydontcry (男孩不哭)   2018-11-08 12:12:00
你有當桌頭的潛力
作者: nwkasim (卡西姆)   2018-11-08 12:36:00
你的中文不錯喔 學幾年了?
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2018-11-08 12:52:00
告下去頂多一小時停車費20元這樣吧
作者: jagger (87分不能再高了)   2018-11-08 13:20:00
推翻譯
作者: best0811 (御六)   2018-11-08 13:24:00
推翻譯,看來我要重修中文了(?)
作者: cc02040326 (茶包)   2018-11-08 13:30:00
你居然看得懂
作者: hsupohsiang (Faith)   2018-11-08 13:54:00
謝翻譯 您繁體中文翻ptt中文學得真好
作者: Jacky4939112 (MDFKR)   2018-11-08 13:59:00
精準的中翻中 我封你為PTT外交部長
作者: ai030821 (Brian)   2018-11-08 14:21:00
推翻譯
作者: aposocu (Derebear)   2018-11-08 14:31:00
推中翻中
作者: nk950357 (nk950357)   2018-11-08 15:42:00
推中翻中
作者: a5312042001 (布哩讚!)   2018-11-08 16:52:00
終於懂了
作者: applewarm   2018-11-08 17:23:00
推好心人幫翻譯中文
作者: ageofline (主唱大人)   2018-11-08 17:26:00
剛好有學過中文XDDD超酸
作者: superbabaya (小強)   2018-11-08 18:21:00
我的以為是我國小國文沒學好
作者: LDBBS (買不起房的台灣少年)   2018-11-08 18:44:00
笑死哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: dian6228 (Dian)   2018-11-08 18:56:00
中文學的不錯喔!
作者: hcshin (behind the mask號:)   2018-11-08 19:03:00
文言文翻譯成白話文的概念 XD
作者: sywer (偽賽華)   2018-11-08 20:30:00
感動!以後PTT帳號註冊應該要優先考中文表達能力
作者: arickal (arickal)   2018-11-08 20:40:00
謝謝翻譯
作者: kis28519 (空白也好)   2018-11-08 22:10:00
推翻譯
作者: ssccot (ssccot)   2018-11-08 22:27:00
中翻中XDDDD
作者: clamperni (肥宅牛牛)   2018-11-08 23:01:00
原文莫名的有喜感
作者: black209014 (噗雷克)   2018-11-08 23:49:00
哈哈哈
作者: a122675439   2018-11-09 00:00:00
為什麼你看得懂
作者: yellow5 (貪破七殤)   2018-11-09 06:23:00
這不叫翻譯啦!這叫換句話說
作者: night722 (Dean)   2018-11-09 20:49:00
推中翻中 XD
作者: dahua (dahua)   2018-11-10 09:51:00
原po中文沒學好

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com