作者:
GTES (GTES)
2025-07-13 15:03:18不就卡通跟動畫的差別
一個英語 一個日語
細節處或許有差
其實基本上用法都一樣
後來中文把宅變成宅在家裡的意思
就跟把動漫當成會動的漫畫一樣神奇
※ 引述《Senkanseiki (戦艦棲姫)》之銘言
: https://x.com/pompmaker1/status/1943980297072390583
: https://pbs.twimg.com/media/GvpnWw9WsAArxqz.jpg
: 有個網友製作了這個圖,縱軸是nerd,橫軸是otaku
: 我一直以來都會把otaku的英文翻譯視為nerd
: 但這張圖似乎暗示了這兩個詞其實是有向量上的差別的
: 各位能理解nerd與otaku的差別嗎?
: 各位覺得這張圖準確嗎?