[討論] 阿德勒原著「自卑情結」,發現看不太懂

作者: colza (Passion & Link)   2020-07-24 13:36:51
我這兩天在看,目前看了大概三個章節。但我很明顯感受到,我沒法完全理解,很多句子
都是一掃而過,類似「每個字我都看得懂」,但我卻沒辦法像在看其他書一樣,有「我可
以理解、咀嚼」、「我可以有恍然大悟」的感覺。
我看的是《自卑情結》,譯者是文韶華。
我自己本身不是心理學背景,有可能我需要先讀更多其他的書,才能更了解。或者,我應
該還是先從類似被討厭的勇氣這樣,現在的當代作者去解譯阿德勒的著作,去理解阿德勒
心理學。
看這個書的目的,我是想要更了解自己。並且,希望自己可以從「自己給自己的限制」中
掙脫。
作者: jemima (晴天)   2020-07-24 15:07:00
參考博客來中譯本與amazon原文書的讀者評價,覺得是翻譯不夠流暢的可能性較高
作者: Agency (轉瞬成空 )   2020-07-24 15:13:00
這種狀況,通常是翻譯的問題
作者: colza (Passion & Link)   2020-07-24 22:21:00
感謝 QQ 有,我之前沒去看評論,看來很有可能是翻譯,可惜
作者: gocreating (小平)   2020-07-27 02:20:00
我看被討厭的勇氣也同感,心理學的書好難消化QQ
作者: showgun5566 (>///<)   2020-08-05 01:34:00
所以其實心理系學生也很少在讀原典XD
作者: licochen (lico)   2020-08-10 01:06:00
應該是翻譯問題,台灣的翻譯品質參差不齊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com