[閒聊] 時刻查詢系統英文嚴重錯誤

作者: R101 (R101)   2018-09-01 12:25:00
昨天看改點查了蠻多區間的。
想說高雄幾個新站都已經可以選了,雖然知道還沒辦法查,但還是手賤點下去看看,
按完查詢後原本一切正常先顯示了這個畫面:
https://imgur.com/aHGeBCM
但按完確認後竟然出現了這個畫面:
https://imgur.com/yjMEjZ1
後來查了一些已經在營運但沒直達車的車站,也出現一樣的狀況。
無直達車需轉乘 翻成no transfer needed(無須轉乘)
路局英文真的很棒,
鬧這種笑話才是嚴重影響鹿譽吧。
作者: tajvano (kuang)   2018-09-01 12:37:00
呵呵 鹿譽
作者: ludoren (地圖游擊手)   2018-09-01 12:59:00
不意外
作者: kimchimars (kimchimars)   2018-09-01 13:01:00
等下,中文那個破浪號又是怎麼回事...波浪*波浪*
作者: chadhsieh (謝老闆)   2018-09-01 13:06:00
你的中文也不怎樣 無需轉乘 吧
作者: honeytoast (蜜糖吐司)   2018-09-01 13:14:00
那個英文已經好幾年了餒XD
作者: hit1205 (幫你把勇氣裝滿)   2018-09-01 13:14:00
竟然變成相反的意思... XD另外樓上上,"無須" 其實是對的,"沒有必要" 的意思
作者: omkizo (陳武愛帶你笑掌)   2018-09-01 13:32:00
直達英文應該是 Immediate Service
作者: ciswww (Farewell)   2018-09-01 13:38:00
http://alphaii.blogspot.com/2006/07/blog-post_27.html2006年斗六英文標示慘案支援...
作者: luther0583 (((((((((((()))))))))))))   2018-09-01 14:04:00
菜英文不如無英文
作者: Cascadia (N/A)   2018-09-01 14:17:00
直接google翻譯還比較好...這裡的直達車用direct train吧
作者: vhygdih (ATJ)   2018-09-01 14:24:00
等一下會有人跟你說英文不重要, 能懂就好
作者: s1an (vul3m4)   2018-09-01 14:27:00
會有人說是運輸業不是服務業
作者: zxcc79   2018-09-01 15:08:00
無直達車 要轉乘 ^.<~
作者: Metro123Star (MtSt)   2018-09-01 16:39:00
No direct train please transfer
作者: my1938 (不知道該說什麼)   2018-09-02 01:59:00
只要服務不設限就好,我們是交通服務業不是翻譯業
作者: jtozukken (t2u2z1k6)   2018-09-03 11:12:00
台鐵的英文本來就沒有在期待的到處都有奇怪的翻譯「停開」有些車站譯成Stop「未定」譯成undefine族繁不及備載,呵呵

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com