Re: [討論] 有關多語言報站的問題

作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2017-12-06 01:21:51
就個人的見解,宥於國家語言法規的規定(中英台客),
以至於沒有充裕的時間準備更多的台灣常見外語(日文、韓文、印尼文、越南文、泰文)
供車用廣播,或者是車站站內標示;關於擴增語音的問題,或許可以用App來解決,
鼓勵外國人來台時下載北捷官方多語言AppApp需要打開GPS權限,以便得知你的所在站名,
如此外國人可以依靠App內建的多國語音,解決車廂內只有國內四種語言的播音限制。
中文站名翻譯成韓文,我推薦一些可直接輸入漢字轉換為韓文的網站:
https://www.branah.com/hanja-to-hangul
http://0rz.tw/zabSw
漢字對應韓文讀音參考
http://koreangenealogy.org/book/names/given-names/
作者: wingcheung (Cheng Wing Cheung)   2017-12-06 03:56:00
其實這會有問題,台灣推行普通話70年很多地名轉寫回日韓文會有發音問題,像台北以前念たいほく但普通話化後就變成タイペイ了,韓文除了台灣這兩個字照他們的漢字音去讀外,其他地方都遷就本地的普通話讀法,韓文中台灣台北兩個字的台念法不一樣在捷運上聽到日本人看到中山讀なかやま板橋讀いたばし台灣地名讀法大變化是比較特別的,香港20年來也沒發生過Central變成Zhonghuan這種事,但台灣拼音20年改四次
作者: ciswww (Farewell)   2017-12-06 04:19:00
GPS不太可靠,有無其他方式提供app位置訊息?
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2017-12-06 11:10:00
GPS還可吧 公車app都能搜離你最近的站牌了 更何況是站距更大的捷運
作者: gigihh   2017-12-06 11:36:00
主要問題還是在地下隧道GPS是完全沒有訊號的,公車行駛在公路上無此問題。
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2017-12-06 11:39:00
用吃4G訊號的A-GPS以基地台推算所在地呢?而且捷運地下隧道都廣設溢波電纜
作者: abc480528 (Treebase)   2017-12-06 11:51:00
Beacon? 事實上現在台北捷運go app就有用gps讓使用者最近車站的動態顯示在app上了 但當然用gps代表只在站外有準確性
作者: MiaoXin (妙信)   2017-12-06 15:02:00
最近google辨認板橋車站月臺有進步,以前都以為在浮洲
作者: xy1904312 (NatsuNoHaya)   2017-12-06 16:17:00
開wifi掃描就能讓捷運站的基地台幫你定位了 你到哪一站上行下行都知道

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com