Re: [討論] 陳柏惟嗆聲:聽不懂找翻譯是尊重?

作者: Chantaljones (尤其我的 )   2020-04-21 20:00:11
※ 引述《pujipuji ()》之銘言:
: ※ 引述《zhtw (劍走龍蛇 以血作畫)》之銘言:
: : 那立法院就該請一位可以將臺語翻譯成阿美族語的翻譯
: : 以此類推
: : 客語轉臺語
: : 臺語轉客語
: : 臺語轉國語
: : 國語轉客語
: : 阿美族語轉國語
: : 客語轉阿美族語
: : 恕不列舉全部
: : 這樣不僅能讓大家知道蔡政府對母語的重視
: : 也能增加就業機會,根本一石二鳥
: 雖然這樣講似乎像是在酸
: 但依法其實應該是要這樣做沒錯
: 〈國家語言發展法〉
: 第 3 條
: 本法所稱國家語言,指臺灣各固有族群使用之自然語言及臺
: 灣手語。
: 第 11 條
: 國民參與政府機關(構)行政、立法及司法程序時,得使用
: 其選擇之國家語言。
: 政府機關(構)應於必要時提供各國家語言間之通譯服務,
: 並積極培育各國家語言通譯人才。
: 依法應該是立法院要提供通譯服務沒錯
真的
請問這條誰搞出來的?
然後怎到現在都沒有咧?
順便審視一下吧
阿 我忘了
在這版 有群人不會檢討的 嘻嘻 :P
提這個 隔壁早提了
人家還提了好幾次
連質疑立法怎不做的都有
我就看幾個 窩在這
幹版友取暖的
提到這個
有幾個敢幹DPP 立法擺爛摟
^____________^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com