[轉錄] 英國駐香港總領事館臉書

作者: tony900735 (大頭)   2019-06-16 00:38:42
連結:UK In Hong Kong(英國駐香港總領事館)臉書 https://bit.ly/2IhTT7F
“Now is surely the time to pause to reflect upon the impact of these controve
rsial proposals.” Minister for Asia Mark Field's statement on proposed chang
es to extradition la ws in Hong Kong.
Foreign Office
心得附註: 內文有一段在英國國會的答詢影片,在此附上影片所提供的字幕及個人不專
業的翻譯。
Now is surely the time to pause to reflect upon the controversial proposals.
現在當然是停止並對爭議性的提案做出反應的時候。
I note that Chinese Ambassador to London commented on BBC Newsnight programmel
ast night that the Joint Declaration is, as he put it a 'historic document th
a t has completed its mission'
我有注意到中國駐倫敦大使在BBC節目聲稱中英聯合聲明是一份已完成任務的歷史文件。
Once again, I strongly disagree.The Joint Declaration remains as valid today a
s it did when it was signed over 35 years ago.That Joint Declaration is a leg
a lly binding international treaty, registered with the United Nations.It's ob
je ctives clearly apply to both of its signatories, The Government of People R
epu blic of China and the UK.It remains in force and it remains acutely releva
nt t o the conduct of day-to-day life in Hong Kong.
再一次地,我表達強烈不同意的立場。中英聯合聲明在今天仍然持續有效,如同35年前簽
約當時一樣。中英聯合聲明是一份向聯合國註冊、對簽署國-中國政府及英國雙方都有法
律約束力的國際條約。聯合聲明仍然是現在式,並且跟香港的每日生活有極度地關連。
We expect China to abide by its obligations.
我們期待中方遵守聯合聲明中的應盡義務。
接著是小弟的英文小教室:
1、In force 現行
2、acutely極度地
3、abide by遵守

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com