Re: [問卦] 為何以前的人名地名英翻中還需要中文化

作者: tony900735 (大頭)   2019-01-08 23:59:26
說到翻譯的問題,個人覺得人名的翻譯是否可以統一一點?
一堆運動明星都被取了個好幾個名字,
就拿美國職棒大聯盟的Mike Trout來說,就有楚勞特、楚奧特、特勞特、卓特這些翻譯名

洋基退休的Rivera也是,李維拉、里維拉、瑞維拉…
可以統一一下嗎??
作者: twPenn (twPenn)   2019-01-09 00:00:00
每個國家翻譯不同啊 又不是只有台灣一個講中文的
作者: larsonloreal (larson)   2019-01-09 00:01:00
一個名字各自表述
作者: darkbrigher (暗行者)   2019-01-09 00:01:00
這是翻譯的有趣之處啊
作者: Kosmosinsel (Kosmosinsel)   2019-01-09 00:17:00
不可以 你嫌麻煩可以直接記原文

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com