[閒聊] 剛看完陸劇會不小心講話腔調改變嗎

作者: kiyounin (杏仁)   2018-10-14 12:26:22
周遭很多朋友都有這種神奇的現象,
包括我媽也會。
就是看完陸劇之後會有短暫期間有股衝動講話會想學演員講話捲舌XDDDD
不是有意的覺得「我要去學他們講話」,
是自動就會有那種瞬間的衝動(???
然後大概過幾分鐘這個效果影響就會消失了哈哈哈
(看電影或是在路上聽到中國人講話的時候也會有這種現象。
很想知道是我身邊的人太奇怪,
還是其實我們不孤單哈哈哈XDD
作者: flyaway1030 (天蠍王子病)   2018-10-14 12:33:00
感覺去大陸發展的藝人回來都變很重
作者: fengyu118 (帆韞)   2018-10-14 12:36:00
在看小說的時候 腦子裡會自動想起中國口音 ...
作者: tasifa (fanny)   2018-10-14 12:38:00
碰過大陸人來問路,回答時不自覺也卷舌起來XD
作者: claireee (23)   2018-10-14 12:40:00
來中國玩也會徹底變腔調XD都會被我朋友白眼 哈哈哈
作者: michelle0816 (好風憑藉力)   2018-10-14 12:42:00
已經可以跟對岸對話到不會被發現是台灣人
作者: jackmike63 (AIR)   2018-10-14 12:53:00
去那邊生活久一點就會不由自主變腔調了,可是大陸朋友都說喜歡台灣腔,尤其女生台灣腔會讓北京男生心軟掉XD
作者: bunnyer (lililala)   2018-10-14 12:54:00
語言不就是受周遭環境因素影響最大嗎?
作者: hayoto66 (準)   2018-10-14 13:07:00
韓語 日語 粵語 都會一些
作者: st510193 (阿ㄍㄡˊ)   2018-10-14 13:24:00
不會
作者: anly888 (跟著心情走)   2018-10-14 13:25:00
完全不會看那麼多陸劇了,講話還是台灣大舌頭
作者: hermes20372 (ROSE31)   2018-10-14 13:43:00
不會有北京腔 但會講本宮XDDDDDDD
作者: toughloveorz ( 咩咩)   2018-10-14 13:57:00
完全不會
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2018-10-14 14:04:00
不會.我住美國,連遇到中國人面對面講話了我都不會跟著捲舌...不過我看中國時裝劇有時會不小心引述他們的用詞,尤其是我覺得比我們的國語傳神的
作者: ariel780102 (艾利兒)   2018-10-14 14:20:00
不會啊,但是會想講一些覺得有趣的詞,像是如果要幫寵物取名,我現在會說 富貴兒(一定要捲舌噢)
作者: elfeana (nana)   2018-10-14 14:51:00
我印象中台灣腔,大陸人會覺得很娘
作者: colorbest (暱稱怎麼取)   2018-10-14 15:07:00
完全不會@@
作者: PTTOnline (PTT非官方帳號)   2018-10-14 15:12:00
其實台灣人都以為捲舌就是北京腔這是錯的,陸劇這種並不是北京腔。真正的老北京人講話才不是這樣尤其在內地北方蠻多人覺得台灣腔/南方口音很辣耳朵,稍微年長以前看過台綜的人大概都分得出來台灣人說話跟廣東的差異尤其是越北方,還是得隱藏台灣身分會比較好生存。所以這邊蠻多台灣人都漸漸練習腔調,而且說久聽久了會覺得這才是中文該有的腔調台灣老一輩外省人字正腔圓的那種也很好聽
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2018-10-14 15:21:00
我不認同中文該有的腔調這句話。
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2018-10-14 15:33:00
我倒覺得老北京的腔調超辣耳朵...
作者: cashko   2018-10-14 15:37:00
碰過幾個大陸來台問路或聊起來的,她們以為我也是大陸來台觀光的,不過我覺得跟戲劇無關
作者: xj4bp6ejo3 (E.I.E.N.)   2018-10-14 15:37:00
想當年也也為腔調對中國劇望之卻步,現在習慣了,不過我講話臭拎呆,應該是學不來
作者: taging (靦腆魚)   2018-10-14 15:41:00
不認同中文該有的腔調這句話+1,本來就各地區有不同的語言脈絡發展何來哪種才是最正統之說
作者: kumikolu0913 (kumiko0913)   2018-10-14 15:45:00
內地是指南投嗎?
作者: elfeana (nana)   2018-10-14 15:47:00
內地是大陸
作者: anly888 (跟著心情走)   2018-10-14 15:48:00
現在大多陸劇的語音只算是字正腔圓,北京腔捲舌會捲到沒字幕聽不完全清楚在說些啥
作者: ShiningRuby (閃亮紅寶石女王)   2018-10-14 15:50:00
現在中劇講的叫做"普通話",普通話的腔調與北京腔不一樣.乍聽很像但聽久就知道不一樣
作者: scherzos   2018-10-14 16:27:00
我的話詞彙可能會換,但腔調不會@@
作者: kumikolu0913 (kumiko0913)   2018-10-14 16:48:00
不知在ptt 內地=南投嗎?其實在中國久,口音也見得會變,在福建廣東住久,也不會是字正腔圓阿
作者: yun1014 (跟著FU走)   2018-10-14 17:01:00
陸劇的不是北京腔是普通話 其實早期台灣的電視劇老演員講話也是很標準的 聽起來非常的字正腔圓而且舒爽 可以看包青天
作者: amandawang (ming)   2018-10-14 17:05:00
我會用一些詞彙,比如:靠譜/上心之類的。但腔調會根據在大陸玩還是台灣微調。
作者: afledo (春。騷動)   2018-10-14 17:20:00
我寫東西也會變甄嬛體 如懿體
作者: insanee (狂)   2018-10-14 17:24:00
不會 哪有這麼容易被影響 還是你24小時都在看陸劇
作者: mazinnng (mazing)   2018-10-14 17:42:00
那王偉忠講話是不是北京腔?
作者: lynnlin (知足常樂)   2018-10-14 17:59:00
普通話不是北京腔...............普通話是人造語言,審定後的標準音。陸劇講的是普通話。
作者: cashko   2018-10-14 18:07:00
陸劇的是普通話,我很喜歡這種,早期台劇也很多標準的+1
作者: notmine (just melancholy)   2018-10-14 18:11:00
並不會兒~
作者: lynnlin (知足常樂)   2018-10-14 18:11:00
以前的演員,像歸亞蕾和寇世勳,講得都很標準。
作者: yanjune (寶貝碳)   2018-10-14 18:15:00
陸劇只是咬字認真,並非北京腔,真正的北京話台灣人聽起來不好懂
作者: captain01 (艾德里恩)   2018-10-14 18:23:00
所以看完美劇講英文就會有美國腔?
作者: yuhung (MimiBao)   2018-10-14 18:26:00
陸劇講的是普通話標準音,不是北京腔+1我姥姥算半個老北京,小時候和她住,她生前常用的一些詞語講出來非北京一帶的人根本聽不懂或不會用中國大陸幅員廣大口音太多,不訂個普通話相信他們溝通會有點障礙(我實驗室曾大家無聊請安徽、揚州、東北等地方的學長姊與學弟妹們用自己家鄉當地口音說話,有些根本雞同鴨講,還滿好玩的XD)
作者: kaichou1003 (wet)   2018-10-14 18:46:00
不會內地是中國?
作者: pttnew (balabababa)   2018-10-14 19:09:00
日常不會變普通話,但要講的話可以學出來XD
作者: sofa89 (sofa89)   2018-10-14 19:40:00
去到大陸和對岸人民有較長時間的相處,比較會不知不覺在溝通中被潛移默化,他講什麼腔我就什麼腔
作者: JeNeToiLe ( )   2018-10-14 19:43:00
覺得用字可能比較容易被影響 例如"視頻"這種的
作者: pttnew (balabababa)   2018-10-14 20:26:00
用字跟網路和新聞媒體也有部分關聯,尤其那個抖音.....現在年輕人被中國日常化蠻嚴重的==
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2018-10-14 20:48:00
以做翻譯的人來講看到視頻這類簡中用語必改~XD
作者: sagem29 (YF 的 殺菌)   2018-10-14 21:12:00
怎麼會
作者: hermes20372 (ROSE31)   2018-10-14 21:43:00
視頻真的被影響超深的== 而且有時候還突然想不起要用的詞彙是什麼,影片嗎
作者: zomb12 (笑看一切是是非非)   2018-10-14 21:48:00
影片或視訊
作者: elfeana (nana)   2018-10-14 22:06:00
影片!!!我不是無腦反中的那種人,可是我真的很不習慣視頻這個詞
作者: frankieli (檸檬加倍佳 )   2018-10-14 22:10:00
會 有一次週末狂看如懿都沒跟人講話 週一上班覺得同事講話好現代
作者: AliceYang (☆khuntoria萬歲!!!!!!☆)   2018-10-14 22:14:00
PTTOnline可能是中國人吧
作者: irisyuki (樂)   2018-10-14 22:38:00
只有看古裝劇能接受他們的口音,換成時裝馬上受不了不想聽了...
作者: woosung   2018-10-14 23:28:00
不同同中文該有的強調+1不認同
作者: nelumbo (清淨)   2018-10-14 23:51:00
普通話的腔調的四聲跟台灣標準國語不同,古裝能接受,時裝受不了,不會跟著變腔調,學生時代常參加演講比賽之類本身就是講標準國語的不同同中文該有的強調+1
作者: mashe0912   2018-10-14 23:53:00
不認同中文該有的腔調+1
作者: chengung (為母則強)   2018-10-15 00:00:00
請先把“北京腔”是什麼給搞清楚,北京腔是像汪小菲或任重接受訪問時講話那樣的腔調,一般電視劇或者中央電視台主播的腔叫普通話,沒吃過豬肉,也看過豬走路,不是我正義魔人,但,北京腔非原po所指的陸劇腔調,煩請將標題更正之。這就很像把上海話認成蘇州話、客家腔認成廣東腔一樣失禮推文底下已經這麼多人跟你說北京腔不是這樣了,為何還不將標題更正一下?還是要再說一次抱歉,因為你的標題很失禮(難聽點是無知)當然也可以說我講這話也沒多高尚,但即使澳洲腔跟英國腔很像,澳洲人應該也不會喜歡別人說他們的腔調是英國腔對吧?
作者: miq (nothing here)   2018-10-15 00:07:00
不會耶
作者: chengung (為母則強)   2018-10-15 00:15:00
推原po改標題,汪小菲跟任重是道地的北京人,當然訪問時多數還是普通話,但偶爾還是會跑出幾句方言。我自己是覺得,撇開政治議題,就文化層面,還是應該要有基本的尊重與了解。大陸各個省份都有自己的方言,只是學校現在都提倡使用普通話教學,所以現在年輕人講方言的有越來越少的趨勢。會這麼了解是因為有親戚在大陸經商。
作者: jii0712 (johnny)   2018-10-15 00:18:00
那不叫捲舌,叫翹舌音
作者: chengung (為母則強)   2018-10-15 00:24:00
https://youtu.be/P4wwZvBI7xI這個影片裡頭都是北京話常用的詞彙跟語助詞,聽完就會知道普通話=\=北京腔papi醬是上海人,大學開始就在北京生活~
作者: kiyounin (杏仁)   2018-10-15 00:31:00
謝謝c大,晚點來看一下XDDD
作者: chengung (為母則強)   2018-10-15 00:42:00
https://youtu.be/9l3Zj_yR6sU最後一位受訪者是北京人,很明顯可以比較出北京腔跟普通話之間的轉換~(供參考參考)
作者: alva2008 (艾美)   2018-10-15 01:26:00
我在飯店櫃檯,碰到大陸人,說話也會變跟他們一樣 ...
作者: mo9795   2018-10-15 10:40:00
腔調不改但方式會改哈哈哈
作者: anly888 (跟著心情走)   2018-10-15 18:39:00
中國提倡普通話,所以講方言逐漸少?會不會多年後像台灣一樣,開始提倡母語
作者: cashko   2018-10-15 21:50:00
提倡一種語言是為了普及教育跟溝通方便,至於方言自己家裡還是可以講
作者: ballgame162 (mufcwin)   2018-10-15 22:53:00
聽老相聲就知道什麼是北京話,普通話不等於北京話
作者: woosung   2018-10-15 23:15:00
方言是貶詞 原來還那麼多人用方言這詞
作者: momant (皓)   2018-10-16 11:35:00
不會,只覺得台灣愛奇藝,字幕怎還是外國簡體字
作者: webbytwo (D兔)   2018-10-16 17:54:00
內地顆顆顆

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com