[Holo] 沁音:「關於情人節ASMR,我很抱歉」

作者: st002650 (眼鏡娘是偉大的存在)   2025-02-15 11:47:51
https://i.imgur.com/sq9YC81.jpeg
因為到了中途變成了星際大戰雜談…
中途加入的狗粉:「???我是不是開錯台了???」
https://i.imgur.com/m1xZrUr.jpeg
真不愧是星戰粉的狗狗
作者: QBoyo (Q炸)   2025-02-15 11:51:00
自由
作者: tetsu327 (四情歸一)   2025-02-15 11:51:00
ころね到底怎麼翻沁音的 一直都不喜歡這翻譯
作者: jalsonice   2025-02-15 11:52:00
自由的狗狗
作者: hasroten (賦洛流)   2025-02-15 11:52:00
笑死
作者: Luciferspear   2025-02-15 11:53:00
超棒的好嗎
作者: LANJAY (LANTING)   2025-02-15 11:53:00
自由的狗
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-15 11:53:00
笑死XD星戰狗勾 這個我反而很有興趣XD
作者: ThreekRoger (3kRoger)   2025-02-15 11:54:00
沒聽過其他種翻譯
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-15 11:54:00
沁音是早期官方中文的翻譯吧?也沒換過
作者: ABiao0220 (阿標)   2025-02-15 11:54:00
不愧是狗狗...
作者: Raynor (Dr.K)   2025-02-15 11:55:00
笑死
作者: srxteam0935 (葉子人)   2025-02-15 11:55:00
當初去B站的官方譯名
作者: kobekai (阿凱)   2025-02-15 11:55:00
我是自由的
作者: kureijiollie (奧莉薇雅)   2025-02-15 11:56:00
不然你要怎麼翻麵包嗎
作者: bakayalo (化物語最後應該妖怪大戰 )   2025-02-15 11:57:00
ころね就ころね阿,不用腦內轉換成沁音阿
作者: intela03252 (intela03252)   2025-02-15 11:58:00
大概是因為ころ當成こころ吧,不過對岸很多翻譯名也都沒什麼根據就是了,就是社群講習慣了就用,例如戦場ヶ原ひたぎ
作者: zzro   2025-02-15 11:59:00
什麼 這麼棒的事情...
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-15 12:00:00
我是都直接korone 的叫不然直接稱狗狗
作者: a125g (期末崩潰討噓哥)   2025-02-15 12:02:00
摳肉捏
作者: xuebao818   2025-02-15 12:03:00
不愧是自由的狗w
作者: CactusFlower (仙人掌花)   2025-02-15 12:03:00
笑死 無法被限制的狗狗w
作者: chuckni (SHOUGUN)   2025-02-15 12:04:00
狗狗達斯維達粉XD
作者: waitan (微糖兒>////<)   2025-02-15 12:09:00
狗肉捏
作者: graywater (灰水)   2025-02-15 12:10:00
情人節asmr(x)情人節星戰asmr(o)
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2025-02-15 12:13:00
當初官方覺得這個漢字可以就好了啊,日本人又不是看不懂漢字,反正大家還是能用原文
作者: rabbit61677 (rabbits)   2025-02-15 12:14:00
當初還在B站時,官方給的中文名字就沁音不能說是翻譯問題,官方中文名想叫螺旋麵包都可以名字盡量音譯也只是方便記憶,沁音應該是意譯但為什麼大概不可考了,中文新聞也都用很久
作者: dennisdecade (尼德希克)   2025-02-15 12:16:00
每次出新人都要吵翻譯啊 死神除外 但她後面也改名了
作者: chichiwater (チーチー)   2025-02-15 12:16:00
狗狗可愛
作者: palsuet (.....)   2025-02-15 12:22:00
音譯意譯都通的狗肉捏
作者: lover19 (アキラ)   2025-02-15 12:23:00
當初玩遊戲黑武士登場她超興奮
作者: grtfor (哦啦啦)   2025-02-15 12:23:00
原來是星戰ASMR,前陣子MC被天音偵探抓包的事也滿好笑的
作者: KMSNY (MSN+KY)   2025-02-15 12:27:00
戌神螺旋麵包
作者: intela03252 (intela03252)   2025-02-15 12:28:00
B站那樣給名字就只是因為社群都這樣叫,會在B站開帳號也都是那些人主導的,cover方也只是順應這個名字而已反正只要不要有什麼負面意思的大概都沒關係其實幾乎所有成員的名字都是用假名,有標記漢字最初還是en成員,和後來的R團F團
作者: peterlph (小P)   2025-02-15 12:31:00
自由的狗
作者: a23123810   2025-02-15 12:35:00
寫ころね就會一堆人說 喔我又看不懂日文
作者: lavendin82 (腰不好)   2025-02-15 12:38:00
兔子被叫族長才是沒邏輯 狗這還好吧
作者: moritsune (君をのせて)   2025-02-15 12:44:00
就是要狗轉星戰才是狗狗風格
作者: cycutom (cycutom)   2025-02-15 12:44:00
HOLO我最愛的VT
作者: tym7482 (Max)   2025-02-15 12:48:00
所以她有用ASMR念台詞嗎 像是我是你爸(氣音)
作者: sokayha (sokayha)   2025-02-15 12:57:00
寫korone不就好了
作者: TPAsavelove (安大愛)   2025-02-15 13:03:00
手指檔才不在意
作者: aegius1r (SC)   2025-02-15 13:08:00
戌神螺旋麵包 感覺本人會很中意
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2025-02-15 13:11:00
超讚
作者: uranus013 (Mara)   2025-02-15 13:19:00
翻譯怎麼樣都好 可是為什麼是沁
作者: kusotoripeko (好油喔)   2025-02-15 13:28:00
沒差啊,這麼多年來我都認知他就是麵包狗
作者: CCNK   2025-02-15 13:28:00
星戰狗 謝謝你叫她563也行
作者: wsxwsx77889 (豬羊)   2025-02-15 13:30:00
自由的
作者: uranus013 (Mara)   2025-02-15 13:35:00
難道她在中國叫ちんね不成
作者: SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)   2025-02-15 13:35:00
狗囉捏
作者: pikaMH (礦工獵人)   2025-02-15 13:36:00
都叫幾年了還要帶風向戰翻譯省省吧 笑死
作者: hou0211 (小岳)   2025-02-15 13:44:00
狗粉應該都能理解這很563
作者: ashrum (玄鳳阿修拉姆)   2025-02-15 14:30:00
那不是更棒了嗎
作者: hankiwi (_han_)   2025-02-15 14:51:00
自由的狗
作者: rickey1270 (我大奈亞子毫無死角!!)   2025-02-15 15:50:00
沁音可愛
作者: baibaizo   2025-02-15 16:35:00
自由狗狗最對味

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com