因為台灣沒有那麼大的「愛」存在。
製作動畫好比踢足球,
不是一個人可以玩的。
每一部動畫動輒數百萬日圓起跳,
台灣的銀行根本不肯借。
除非你有雄厚的身家財產,
如果你是平民只會被連環討債,
更不要提做甚麼動畫了。
台灣有多少無私又知識豐富的創作者
又是另一個問題,
大部份人知識不足又不去圖書館,
能做出甚麼樣的作品可想而知。
這版上沒有日文神人,
不信可以試試把我的這篇文章翻成日文。
http://imgur.com/8DjZD9r
除了我本人,沒有人看的懂內容,
跟文言文難度差不多,既然看不懂,
更不要說要翻譯。
有一堆戰字幕組的,我只能說:
「至少字幕組們是學日文來幫忙翻譯,
不收分文、純粹志工、用愛在做字幕。」
"你們這些戰字幕組的有甚麼貢獻?
只是為了自己而學日文罷了",
說是自私不為過。
在這很需要付出愛的產業中能做甚麼?
動畫產業中可沒有只負責收錢的經紀人。
就我看來,多數人就跟人工智慧(AI)一樣
,只有固定的思維,
早晚會被這世界給淘汰,
這就是台灣的現狀。
不認清事實的人,永遠都不會進步!!!
最好就像高雄市長睡菊一樣繼續睡好了,睡到高雄市政府破產再來哀。
這世界缺的是無私付出的人,
這才是最主要的問題。
作者:
sarevork (蚰梜黎h郎)
2017-01-31 11:25:00配飯剛好
作者:
kitune (狐)
2017-01-31 11:28:00主題跟翻譯你的文有啥關聯 你的邏輯我看不懂
作者:
belmontc (あなたのハートに天誅♥)
2017-01-31 11:29:00維大力?
作者:
narukamis (創è¨é‡‘城5)
2017-01-31 11:29:00不只圖片的文 我連你這篇也看不懂 只有本人懂吧
作者: s10153524 2017-01-31 11:29:00
優文必推
作者:
wtrace (科學忍法!!!)
2017-01-31 11:30:00你那篇文章有重要到讓人翻譯成日文給哪個日人看嗎 ?
作者:
Shift2 (小老鼠)
2017-01-31 11:32:00無私付出?那你先自己把那文章翻成日文啊
作者:
xian (鹹蛋超人)
2017-01-31 11:39:00看到去圖書館笑了www 可以去圖書館試著把那篇文章翻成日文呀
作者:
xu3su02 (Giftyear)
2017-01-31 11:55:00喔 是喔
作者:
ck6a83 (河馬-西波)
2017-01-31 11:55:00重點是要批睡菊吧,剩下都湊字數
你的文章是難在哪?也不過就丟幾個未定義看起來專用的名詞罷了, 裝神祕你還是省省吧zzzzz
作者:
seer2525 (冠軍都是一場夢)
2017-01-31 12:01:00你那不就幻想自慰文 當然只有你自己看得懂
作者:
sionxp ( )
2017-01-31 12:01:00魔法阿嬤。這神作都被黑了。台灣根本沒救
作者:
sarevork (蚰梜黎h郎)
2017-01-31 12:01:00你還是先把你個小說寫出來實際
作者:
LunaRin (LunaRin)
2017-01-31 12:06:00直接回你吧 共三小 連中文都不是的東西你還是別拿出來丟人現眼
作者:
Golu (沒了戒指的魔王)
2017-01-31 12:06:00用愛發電,用愛生火
作者:
z01050906 (Kabanoki 任俠風範~啊)
2017-01-31 12:21:00阿靠杯你也是出張嘴,愛在哪?
作者:
vaisarqa (GhostExMachina)
2017-01-31 12:23:00U質好文
作者:
opoa (opoa)
2017-01-31 12:43:00醒醒
作者:
Fm4n (錢不是萬能的,是萬代的)
2017-01-31 12:54:00......
作者: shes60101 (詠若幽雨) 2017-01-31 13:02:00
你知道文字是用來和別人溝通的嗎?
作者:
ithil1 (阿椒)
2017-01-31 13:17:00id正確
作者:
mistel (Mistel)
2017-01-31 13:20:00哈哈哈哈不知道你可以帶上邏輯再發文嗎
就算原Po想釣魚,又何必把○○的現實直接講出來XD
作者:
mobilx (nowhere to be)
2017-01-31 15:20:00中二太嚴重了吧
作者:
sheep0121 (飛翔起因於渴望自由)
2017-01-31 16:03:00把你的文章翻成日文幹嘛?你的中文可以爛成這樣也不容易,通篇看不出你想講啥