Re: [分享] 洪中接受日媒訪問談大王

作者: HKtoyz5566 (拖椅子56)   2018-11-16 12:53:54
: https://insight.official-pacificleague.com/news/9381
: 還請專家完整翻譯XD
日文N5以下的水平來翻譯 棒球用語用自己理解去白話或超譯還請見諒
  從11月9日開始的3天內進行的千葉羅德和Lamigo的交流比賽,隨著千葉羅德隊贏得2
勝1敗而告終。這次,在同時舉辦的日美棒球的交流賽中於版面神隱了,但是Lamigo加深
了與日本球隊的交流,通過正式轉會(海外FA)宣告報導的王柏融,以及關於日本的各種活
動,”LAMIGO桃猿”的名字也滲透到了日本的棒球迷中。
  透過與Lamigo的對戰和臺灣代表的比賽,同球團的教練也被球迷映入眼簾。他的名字
是“洪一中”、也台灣職業棒球隊(CPBL)的歷史中,帶出最多勝的教練。
現役時代以2次最佳十人,3次金手套,作為棒球界(臺灣)代表捕手活躍著。轉為指
導者(教練)的身份後,從2004年中開始擔任Lamigo的前身LANEW,除了2010年外,共計
14年的持續率領著這個隊伍。教練生涯總計823勝(本季結束時)。乃最優秀的教練也是
臺灣職業棒球史上最多的14年間6度總冠軍,都是洪一中教練時代的“優勝承攬人(白話
:冠軍A保證)”。
以三國志中出現的智將“諸葛亮”而被稱為“諸葛紅中”的有著臺灣首屈一指的總教
練經歷,在亞洲棒球界中也可說是屈指可數數的。與同為名將的伊東勤先生(現役中日龍
教練)有良好的關係,從2015年開始有交流指導王柏融選手,以及聊聊日本球界和臺灣球
界的未來等。
有助於提高投手力的交流比賽
  總作為Lamigo的教練,作為臺灣代表的教練,和日本隊的對戰很豐富,今年2月也在
千葉羅德,3月和北海道日本火腿對戰。“日本隊在棒球的各種技術方面,與臺灣相比更
為細膩。對臺灣隊來說,通過繼續進行比賽的交流,會產生成長的機會。
  在CPBL中,投手的育成(包含選秀)有些問題,洪總是這麼認為的。“在臺灣高中畢業
後,很多優秀的投手都去了海外,結果,CPBL的臺灣投手的實力沒有達到超群的水準”(
洪總說),所以有機會能在國際賽中與高水準投手們的對戰是寶貴的成長機會。
  但另一方面,CPBL打擊力能高的選手很多(打高投低),洪總麾下培育了很多優秀的
選手。那第一猛將便是“大王”的王柏融。從入團以來就開始展現長打力的名將,對王柏
融技術方面自不必說,“在球場內外都很有禮貌,舉止也很端正”。但是,他很少說“我
累了”,對與技術(體格、天分)與精神力(態度)十分稱讚。
調整不順(不調)是因為對自己的要求很高。
  只是這個“大王”,今年2018年是聯盟第4名的打擊率0.351。安打數是聯盟第3名的
159安,打點是聯盟第2名的84個打點,但是去年賽季打擊率有4成,而且從獲得三冠王的
實績來看,可以說“成績下降了”。
洪教練分析說,“和他的名氣提高也有關連”。今年不僅是NPB的各球團,也從MLB開始觀
察了這個臺灣首屈一指的強打者,作為強隊的支柱也被球迷期待著表現。其中,“因為責
任感很强,不知不覺中(對自己)施加壓力,無法順利的打擊(好的打擊表現)”(洪教
練)。
  對自己的要求非常高的選手,年輕時獲得了各種各樣的稱號,在臺灣媒體上被稱為“
不同次元的選手”,但是“大王”還是25歲。這是人生還有各式各樣糾結與煩惱的年紀與
過程吧。
  另外洪教練指出“防守、跑壘要做到沒有缺點”。“在NPB比賽的時候,等待著與眾
多優秀選手的競爭。要對每一個細節有學習和强化才能向上。
  但另一方面,“如果置身於更好的訓練環境中,以他的性格來說,能提高水準也不是
問題”(洪教練),也看到了他細節的增長。還有,“我相信有在海外出賽的機會,會讓
我們看到好的表現。他對自己的高度要求、對待事物的態度等也一定能適應新的環境。
名將從“交流”繼續學習,希望更進一步的交流
  他指導了臺灣球界的新聞焦點王柏融,還有到今年8月為止維持了賽季打擊率4成的20
歲的廖健富(後來因受傷而脫離排名)等,席捲了臺灣球談、今後仍要培養選手的洪教練
,作為名將“學習”沒必要限制他。
  以前參加了千葉羅德的秋訓,訪問了美國的訓練中心,也曾在MLB西雅圖水手的
基地接受過研修。“臺灣棒球,日本和美國的棒球,還是有差別的。”我想把學習的東西
帶回臺灣,與臺灣棒球的發展連接起來。
  特別是“在日本,聽了有關投手培養和團隊哲學等的話題。在美國,學習了有關打擊
和作戰的想法。其中,與伊東先生有深入交流,討論如何統率隊伍等的主題。
  另外,作為CPBL中最頻繁與NPB球團最頻繁交流的總教練、,也促進了其學習。以前
是限於國際賽交流,但是像這次與千葉羅德的對戰一樣,與單一隊的交流也增加了學習的
機會。“通過雙方的交流,希望縮小臺灣棒球和日本棒球的實力”的洪教練的期望。
  當然不僅僅是單方面的學習,也有對日本的棒球粉絲和相關人士表示“希望大家瞭解
臺灣職業棒球”。實際上,在5月的活動中訪問了球場的洋聯球團的工作人員也說,球場
的氣氛等,獲得了各種各樣的經驗,洪教練也表示“想學習到日本棒球的好部分、技術、
文化以及精神上的部分。”當然,臺灣也有好的一面,日本的大家從臺灣學習也可以。我
說。我認為,“(交流)是雙方的棒球界有正面意義”今後,我期待著與日本的交流更加
繁榮”,臺灣的名將注視著兩國的美好未來。
作者: hisaken (XXXXXXXXX)   2018-11-16 12:58:00
先推
作者: kuaiphoto (.)   2018-11-16 12:59:00
先推翻譯
作者: JasonTIEN   2018-11-16 13:00:00
作者: j341256 (ping)   2018-11-16 13:02:00
蒟蒻吃起來
作者: TheAnswer (勇氣x52)   2018-11-16 13:03:00
感想翻譯
作者: GoodDio (哈哈)   2018-11-16 13:03:00
不調應該是狀況不好吧? 調整不順有點偏差但也不算錯
作者: williamroot   2018-11-16 13:04:00
推推~
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-11-16 13:04:00
感謝翻譯推
作者: jwansn (hank)   2018-11-16 13:04:00
有看有推
作者: lsj049 (興農牛義大犀牛富邦悍將)   2018-11-16 13:05:00
推翻譯
作者: ckhwow (跑的那位)   2018-11-16 13:07:00
作者: sustainer123 (caster)   2018-11-16 13:13:00
作者: darren17 (FAT HOUSE)   2018-11-16 13:14:00
推翻譯
作者: LIN1968 (阿里山)   2018-11-16 13:22:00
感謝
作者: goddarn (goddarn)   2018-11-16 13:34:00
推翻譯
作者: purism (purism)   2018-11-16 13:36:00
作者: bbuda (與神尾觀鈴一起玩)   2018-11-16 13:39:00
作者: ianchen1997 (Eating)   2018-11-16 13:52:00
作者: JH4748 (吉米)   2018-11-16 13:58:00
推翻譯
作者: SAKUHIRO (HIRO)   2018-11-16 14:29:00
看了一下 翻譯的很正確啊! 推推
作者: cmsts2000 (曲東流)   2018-11-16 14:34:00
唉。。晚點應該就會有記者把這篇拿去用了,辛苦原PO
作者: FuryX (jojoAMD)   2018-11-16 14:39:00
辛苦原PO
作者: watanmila (watanmila)   2018-11-16 14:43:00
推,讀起來很像即時口譯沒空修飾辭藻的感覺
作者: abc1234586 (ABC)   2018-11-16 14:44:00
感謝原PO 好人一生平安
作者: shukashu0816 (shukashu)   2018-11-16 14:53:00
作者: a12300 (Wei)   2018-11-16 14:56:00
推翻譯
作者: sfw2579 (紫耀總冠軍!!)   2018-11-16 15:31:00
推翻譯
作者: dog37 (hide)   2018-11-16 15:44:00
感謝原po也感謝翻譯
作者: BlaBlaBon (巴拉崩)   2018-11-16 15:53:00
N5以下謙虛了吧 N5翻不了這一段吧XD
作者: cpcpao (.....)   2018-11-16 16:00:00
感謝翻譯
作者: zook   2018-11-16 16:46:00
太謙虛了!這是N1以上程度了吧
作者: YQE766 (YQE)   2018-11-16 16:53:00
作者: PanaS0Nic (騙納索零客)   2018-11-16 17:14:00
水平...
作者: colahuangivy (可樂黃)   2018-11-16 17:49:00
推推 感謝翻譯
作者: monocyte1 (等待)   2018-11-16 19:00:00
翻的太爛了吧
作者: panhoho (ρanΗΘΗΘ)   2018-11-16 19:09:00
謝謝翻譯
作者: carl866 (詠)   2018-11-16 19:12:00
感謝翻譯
作者: supertyphoon (交李資勝)   2018-11-16 19:35:00
作者: csylvia (Sylvia》加油!)   2018-11-16 19:36:00
推,謝謝
作者: Lizardon (我難過)   2018-11-16 19:55:00
你這樣N5 一堆人可以跳樓
作者: mvplover (我是大帥哥)   2018-11-16 20:19:00
感謝翻譯
作者: hsien1105 (雞魚禮貌)   2018-11-16 20:21:00
謝謝您
作者: wudidog (嗚啦啦)   2018-11-16 20:28:00
作者: h2hero1975 (國見比呂)   2018-11-16 20:44:00
推翻譯
作者: tue678 (~*幻風*~)   2018-11-16 23:19:00
說翻太爛那位 麻煩你讓我們看看你的翻譯
作者: pkajames (Hola mi vida!)   2018-11-17 00:21:00
推推!
作者: girafa (想去馬德里的長頸鹿)   2018-11-17 03:50:00
推謝謝
作者: kevabc1 (abc1)   2018-11-17 10:06:00
作者: pase139 ( )   2018-11-17 10:56:00
放大絕 說翻太爛那位也來PO一篇讓大家瞧瞧
作者: ktjoane (斜線)   2018-11-17 11:56:00
做免錢的還有人嫌
作者: Kobaba (橘)   2018-11-17 13:10:00
推翻譯

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com