[情報] 石井ゆかり 10月27日~11月02日の星模様

作者: Koctrway (Kostya)   2025-10-25 16:21:22
目の前のことに必死で取り組んでいる時は、
来年の休日のことなど、話し合う余裕はありません。
このところは特に一杯一杯で、そんな話が出来なかったかもしれませんが、
今週から少しずつ、「来年、休みはどうしようか?」
などという話が出来るようになります。
目の前のことから少し目線を離して、
「これからどうしようか」という話をするゆとりが生まれます。
當你在為眼前的事情奮鬥的時候是沒有空去討論明年的休假要幹嘛的
也許你最近特別忙碌無法思考那些事情
這禮拜開始終於一點一點可以來討論明年的休假要怎麼辦了
把你的目光稍微從眼前的事情移開就會有討論關於未來的餘裕
とはいえ「必死な状況」はまだ少し、続きます。
おそらく11月4日頃までは、ギリギリまで「闘い抜く」時間となるでしょう。
闘って闘って、大きな結果を出せます。
ただ、その最後の段階では、不思議と少し、肩の力が抜けます。
すなわち「これからどうしようか?」の余裕です。
視野が広がり、状況がよく見えるようになります。
この不思議なリラックスによって、闘いがより有利に展開するはずです。
是說像現在這樣忙得要死的狀況還會持續一陣子
大概到11月4日左右都還需要你繼續奮鬥
奮鬥到最後你將可以獲得一個大的成果
只是到最後的這個階段你的肩膀不可思議的得以放鬆
也就是有了可以思考在這之後的事情的餘裕
你的視野將能夠變得寬廣,也更看得清楚周圍狀況
這個不可思議的放鬆將會讓你的奮鬥帶來更為有利的局面
作者: qoo6032119 (owl)   2025-10-25 19:05:00
感謝翻譯!確實忙得要死哈哈哈哈哈
作者: mitshy (笑貓)   2025-10-25 20:09:00
感謝翻譯,希望可以在11月中前忙完
作者: appleblackte (jerry)   2025-10-25 21:40:00
謝謝翻譯
作者: Mjack (msn不能用了)   2025-10-25 23:24:00
忙翻
作者: shi21 (人蔘啊~)   2025-10-26 00:17:00
確實忙得快死掉 11/4剛好也是手上大案子的最後一天 也太準
作者: guu0213 (蝶薑)   2025-10-26 13:38:00
感謝翻譯
作者: taelia (taelia)   2025-10-26 14:13:00
謝謝翻譯
作者: weiweilucy (小惟惟)   2025-10-26 23:16:00
可是年底好像會更忙555
作者: yetnew   2025-10-27 01:13:00
繼續奮鬥加油!!謝謝翻譯~
作者: topaz4587 (Topaz)   2025-10-27 23:09:00
快放鬆了各位!

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com